Estados partes que han facilitado información sobre las existencias que conservan | UN | الدول الأطراف التي قدمت معلومات عن المخزونات المحتفظ بها |
Sólo nueve países donantes facilitaron información sobre los fondos que aportarían en 1998 y 1999 para actividades de población. | UN | إذ أن تسعة بلدان مانحة فقط قدمت معلومات عن تمويل اﻷنشطة السكانية سنتي ٨٩٩١ و ٩٩٩١. |
Varias delegaciones proporcionaron información sobre las actividades que realizan sus países en esas esferas. | UN | وأضافت أن وفوداً مختلفة قدمت معلومات عن أنشطة بلدانها في هذه المجالات. |
Países que han presentado información sobre los océanos a la Comisión | UN | البلدان التي قدمت معلومات عن المحيطات إلى اللجنة |
Los países que informaron sobre la participación de otros interesados observaron el valor añadido aportado a las políticas y a su ejecución. | UN | وأشارت البلدان التي قدمت معلومات عن مشاركة أصحاب مصالح آخرين إلى القيمة المضافة للسياسات والتنفيذ. |
Estados partes que han facilitado información sobre la superficie y ubicación de las zonas contaminadas y sobre las actividades de prospección | UN | الدول الأطراف التي قدمت معلومات عن حجم وموقع المناطق الملوثة وعن أنشطة المسح |
El Gobierno de Tailandia no negó que los hechos hubieran ocurrido, pero suministró información sobre las medidas adoptadas para contrarrestar esa explotación; | UN | ولم تنكر حكومة تايلند حدوث ذلك، بل قدمت معلومات عن الاجراءات المتخذة للتصدى لهذا الاستغلال؛ |
ESTADOS PARTES Y ORGANIZACIONES INTERGUBERNAMENTALES QUE presentaron información sobre LA CUESTIÓN DE LA DISCRIMINACIÓN DE LOS ROMANÍES | UN | الدول الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية التي قدمت معلومات عن مسألة التمييز ضد الغجر |
Habida cuenta de que algunas Partes suministraron información sobre las existencias y sobre las cantidades tratadas, éstas no se corresponden y no pueden compararse. | UN | ونظرا لأن مختلف الأطراف قدمت معلومات عن المخزونات وعن الكميات المعالجَة، فإنها غير متوافقة ولا يمكن مقارنتها. |
Estados partes que han facilitado información sobre las existencias que conservan | UN | الدول الأطراف التي قدمت معلومات عن المخزونات المحتفظ بها |
Estados partes que han facilitado información sobre la superficie y ubicación de las zonas contaminadas y sobre las actividades de prospección | UN | الدول الأطراف التي قدمت معلومات عن حجم وموقع المناطق الملوثة وعن أنشطة المسح |
Gráfico 1 Número de Estados partes que facilitaron información sobre los adelantos científicos y tecnológicos de interés en las anteriores conferencias de examen | UN | الشكل 1: عدد الدول الأطراف التي قدمت معلومات عن التطورات ذات الصلة في مجالي العلم والتكنولوجيا إلى المؤتمرات الاستعراضية السابقة. |
Gráfico 1 Número de Estados partes que facilitaron información sobre los adelantos científicos y tecnológicos de interés en las anteriores conferencias de examen | UN | الشكل 1: عدد الدول الأطراف التي قدمت معلومات عن التطورات ذات الصلة في مجالي العلم والتكنولوجيا إلى المؤتمرات الاستعراضية السابقة. |
Únicamente algunas Partes proporcionaron información sobre los medidas para reducir las emisiones fugitivas en el sector de la energía. | UN | وقليلة هي الأطراف التي قدمت معلومات عن الجهود المبذولة لخفض الانبعاثات الشاردة في قطاع الطاقة. |
Algunas Partes mencionaron tecnologías que se aplican a varios sectores o proporcionaron información sobre otros dos sectores: la energía y el turismo. | UN | وحددت بعض الأطراف تكنولوجيات تشمل عدة قطاعات أو قدمت معلومات عن قطاعين آخرين هما الطاقة والسياحة. |
20. Las Partes que han presentado información sobre los sistemas de observación lo han hecho de formas muy diferentes. | UN | 20- إن الأطراف التي قدمت معلومات عن نظم المراقبة قد قامت بذلك مستخدمة نماذج مختلفة كثيرة. |
Alrededor de la tercera parte de los Estados que informaron sobre los procedimientos nacionales de aplicación del artículo 4 declararon que lo hacían voluntariamente. | UN | ومن الجهات التي قدمت معلومات عن إجراءاتها الوطنية لتنفيذ المادة 4، ذكر حوالي الثلث أنه يفعل ذلك تطوعاً. |
El Gobierno no negó que los hechos hubieran ocurrido, pero suministró información sobre las medidas adoptadas para contrarrestar esas prácticas; | UN | ولم تنكر الحكومة حدوث ذلك، بل قدمت معلومات عن الاجراءات المتخذة للتصدي لهذه الممارسات؛ |
VIII. Estados Partes y organizaciones intergubernamentales que presentaron información sobre la cuestión de la discriminación de los romaníes 161 | UN | الثامن - الدول الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية التي قدمت معلومات عن مسألــة التمييز ضد الغجر |
Como se hizo al preparar el informe anterior, se consultó a la Misión de los Estados Unidos ante las Naciones Unidas y a las partes interesadas y organizaciones de Puerto Rico, quienes suministraron información sobre la cuestión de la libre determinación y la independencia de Puerto Rico. | UN | وكما حدث عند إعداد التقرير السابق جرى التشاور مع بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة ومع الأطراف المعنية ومع منظمات بورتوريكو التي قدمت معلومات عن مسألة تقرير مصير بورتوريكو واستقلالها. |
También se proporcionó información sobre el VIH y el SIDA a 18.161 adolescentes en 440 sesiones. | UN | كما قدمت معلومات عن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز إلى 161 18 مراهقا من خلال 440 دورة. |
2. El Grupo de Trabajo agradece la cooperación recibida por parte del Gobierno, que ha proporcionado información sobre las alegaciones presentadas por la fuente. | UN | 2- ينوه الفريق العامل بالتعاون الذي حظي به من الحكومة التي قدمت معلومات عن الادعاءات التي قدمها المصدر. |
Posteriormente el Secretario General publicó varios informes en los que indicaba los Estados que habían proporcionado información sobre las medidas tomadas para cumplir las obligaciones establecidas en las resoluciones pertinentes. | UN | وفيما بعد، أصدر اﻷمين العام عددا من التقارير يدرج فيها قائمة الدول التي قدمت معلومات عن التدابير التي اتخذتها للوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في القرارات ذات الصلة. |
La representante proporcionó también algunos detalles sobre el número de casos concretos de actos racistas contra particulares que habían sido mencionados por miembros del Comité en el curso del debate y dio información sobre los procedimientos que se habían instituido contra los responsables de esos actos. | UN | وقدمت الممثلة أيضا بعض التفاصيل عن عدد من الحالات المحددة ﻷفعال عنصرية موجهة ضد أفراد معينين، وهي حالات كان قد أشار إليها أعضاء اللجنة أثناء المناقشة، كما قدمت معلومات عن اﻹجراءات التي اتخذت بحق المسؤولين عن تلك اﻷفعال. |
Como ejemplo de cómo se aplicaba en la práctica el procedimiento de auxilio judicial mutuo, se facilitó información sobre la asistencia prestada por el Canadá, a petición de Chile, en relación con un proceso por torturas tramitado en ese país. | UN | وكمثال على كيفية تطبيق إجراء المساعدة القانونية المتبادلة في الواقع، قدمت معلومات عن المساعدة التي قدمتها كندا بناء على طلب من شيلي فيما يتعلق بمحاكمة متصلة بالتعذيب في ذلك البلد. |
También se presentó información sobre violaciones de los derechos humanos en Somalia al experto independiente sobre Somalia. | UN | وإضافة إلى ذلك قدمت معلومات عن انتهاكات حقوق الإنسان في الصومال إلى الخبير المستقل المعني بالصومال. |