"قدمه الوفد" - Translation from Arabic to Spanish

    • proporcionado por la delegación
        
    • la delegación de
        
    • proporcionada por la delegación
        
    • facilitada por la delegación
        
    • hizo la delegación
        
    • dada por la delegación
        
    • hecha por la delegación
        
    • de la delegación
        
    • la delegación le haya
        
    • brindada por la delegación
        
    • proporcionados por la delegación
        
    (continúa en creole; interpretación del texto en francés proporcionado por la delegación) UN )تكلم بالكريوليـة؛ الترجمـة الشفوية عن النص الفرنسي الذي قدمه الوفد(
    (continúa en macedonio; texto en inglés proporcionado por la delegación) UN )تكلم بالمقدونية، الترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد(.
    (interpretación del texto en inglés, proporcionado por la delegación, del pasaje siguiente pronunciado en hebreo) UN )تكلم بالعبرية، والترجمة الشفوية عن النص الذي قدمه الوفد بالانكليزية(
    Por ello, el orador hace un llamamiento a todos los miembros a que respalden la propuesta que la delegación de Palestina ha presentado a ese respecto. UN وهو لذلك يناشد جميع اﻷعضاء تأييد الاقتراح الذي قدمه الوفد الفلسطيني في هذا الصدد.
    El Presidente Ulmanis (interpretación del texto en inglés, proporcionado por la delegación, del discurso pronunciado en letón): Felicito a las Naciones Unidas por su cincuentenario. UN الرئيس أولمانيس )تكلم باللاتفية، الترجمة عن النص اﻹنكليزي الذي قدمه الوفد(: أهنئ اﻷمم المتحدة بعيدها الذهبي.
    (continúa en kurdo; texto en inglés proporcionado por la delegación) UN (تكلم بالكردية؛ والترجمة عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد)
    Sr. Mandra (Mozambique) (habla en portugués; texto en inglés proporcionado por la delegación): Mi delegación desea suscribir la declaración que ha pronunciado la Ministra del Interior de Sudáfrica en nombre del Grupo de los 77 y China. UN السيد مندرا (موزامبيق) (تكلم بالبرتغالية؛ والترجمة عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): يود وفدي أن يعلن موافقته على البيان الذي أدلت به وزيرة الداخلية في جنوب أفريقيا باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    Acoge con beneplácito el folleto de información estadística proporcionado por la delegación, pero lamenta que en el informe propiamente dicho haya pocas estadísticas relativas a la implementación del artículo 3 en particular. UN 19 - وأعربت عن ترحيبها بكتيب المعلومات الإحصائية الذي قدمه الوفد في ذاك اليوم، لكنها أعربت عن أسفها لضآلة الإحصاءات المدرجة في التقرير ذاته والمتصلة بتنفيذ المادة 3 على وجه الخصوص.
    El Presidente MONTEIRO (interpretación del texto en inglés, proporcionado por la delegación, del discurso pronunciado en portugués): Señor Presidente: Quisiera felicitarlo por haber sido elegido para ocupar la Presidencia de la Asamblea General en este período de sesiones. UN الرئيس مونتيرو )تكلم بالبرتغالية، الترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد(: أود أن أتقدم لك، سيدي، بالتهاني لانتخابك رئيسا لهذه الدورة للجمعية العامة.
    El Presidente ZHELEV (interpretación del texto en inglés, proporcionado por la delegación, del discurso pronunciado en búlgaro): Señor Presidente: Ante todo, quisiera felicitarlo por el hecho de haber sido elegido para este cargo de gran responsabilidad, y desearle éxito en su labor. UN الرئيس زيليف )تكلم بالبلغارية، والترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد( : السيد الرئيس، أود، أولا وقبل كل شيء أن أهنئكم على انتخابكم لهذا المنصب المسؤول، وأن أتمنى لكم النجاح.
    El Presidente ULMANIS (interpretación del texto en inglés, proporcionado por la delegación, del discurso pronunciado en letón): Señor Presidente: Acepte, por favor, las felicitaciones de Letonia por su elección a la Presidencia del cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. UN الرئيس أولمانيس )تكلم باللاتفية، الترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد(: السيد الرئيس، أرجو أن تقبلوا تهاني لاتفيا بمناسبة انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Sr. KINKEL (Alemania) (interpretación del texto en inglés, proporcionado por la delegación, del discurso pronunciado en alemán): Señor Presidente: Le ruego que acepte mis cordiales felicitaciones por su elección a la Presidencia de la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. UN السيد كنكل )المانيا( )تكلم باﻷلمانية؛ الترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد(: أرجو أن تقبلوا تهانئى الصادقة، سيدي، بمناسبة انتخابكم رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Sr. Gatti (San Marino) (interpretación del texto en inglés, proporcionado por la delegación, del discurso pronunciado en italiano): Me pregunto cómo juzgarán los historiadores el último decenio de este siglo y qué es lo que leerán las generaciones futuras acerca de estos años. UN السيد غاتي )سان مارينو( )تكلم باﻹيطالية، الترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد(: لا أعلم كيف سيحكـــم المؤرخــون على العقد اﻷخير من هذا القرن، وما ستقرؤه اﻷجيــال المقبلة عن هذه السنوات.
    Sr. Mas Ribó (Andorra) (texto en español, proporcionado por la delegación, del discurso pronunciado en catalán): Es justo empezar esta intervención dando las gracias al Presidente saliente, Ministro Amara Essy, que tanto ha hecho durante el último año por nuestra Organización, y felicitando al Presidente entrante, Sr. Diogo Freitas do Amaral. UN السيد ماس ريبو )أندورا( )تكلم بالقطالونية، الترجمة الشفوية عن النص الفرنسي الذي قدمه الوفد(: أجد من واجبي أن أبدأ خطابي بشكر الرئيس السابق الوزير أمارا إسي، الذي بذل الكثير من أجل منظمتنا أثناء العام الماضي، وبتهنئة الرئيس الحالي السيد دييغو فريتاس دو أمارال.
    El Presidente Kuchma (Ucrania) (interpretación del texto en inglés, proporcionado por la delegación, del discurso pronunciado en ucranio): Al hablar desde esta tribuna suprema del planeta siento orgullo, gratitud y esperanza. UN الرئيس كوتشما )تكلم باﻷوكرانية، الترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد(: أشعر بالفخر والامتنان واﻷمل وأنا أتكلم من فوق أسمى منبر فوق ظهر اﻷرض.
    El Capitán Regente Mularoni (interpretación del texto en inglés, proporcionado por la delegación, del discurso pronunciado en italiano): En 50 años, un hombre y una mujer pueden nacer, crecer, obtener un diploma o aprender un oficio, contraer matrimonio y tener hijos. UN الرئيس مولاروني )تكلم باﻹيطالية؛ الترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد(: في غضون خمسين عاما، يولد رجل وامرأة، ويترعرعان، ويحصلان على شهادة دراسية أو يتعلمان حرفة، ويتزوجان وينجبان أطفالا.
    No obstante, el orador toma nota de la solicitud de la delegación de Cuba al respecto y dice que en el próximo informe se tratará de ampliar la información a la luz de la experiencia adquirida. UN وقال المتكلم إنه يحيط مع ذلك علما بالطلب الذي قدمه الوفد الكوبي فيما يتعلق بهذا اﻷمر وإنه سيحاول في التقرير القادم أن يقدم مزيدا من المعلومات في ضوء التجربة المكتسبة.
    El Presidente Belkic (interpretación al inglés proporcionada por la delegación, del discurso pronunciado en bosnio): Debo tener en cuenta la advertencia del Presidente y por ello abreviaré mi declaración. UN الرئيس بيلكيتش (تكلم بالبوسنية؛ الترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): سأستجيب لرجاء الرئيس وسأوجز بياني.
    El Comité ve con agrado la puntual presentación del 14º informe periódico del Estado Parte y expresa su satisfacción por la información complementaria facilitada por la delegación de altos funcionarios en respuesta a las preguntas de los miembros del Comité durante los debates. UN ١٠١ - ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الدوري الرابع عشر في موعده وتعرب عن ارتياحها لما قدمه الوفد الرفيع المستوى من معلومات إضافية إجابة على اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة خلال المناقشة.
    El Comité toma también nota con agrado de las referencias que figuraban en el informe y que hizo la delegación respecto de sentencias del Tribunal Supremo de Islandia en casos en que se ha invocado el Pacto. UN كما تحيط اللجنة علماً مع التقدير بما ورد في التقرير وما قدمه الوفد من إحالات إلى القرارات الصادرة عن المحكمة العليا لآيسلندا، التي احتج فيها بأحكام بالعهد.
    La intención de la cuestión 22 ha sido más amplia que la respuesta dada por la delegación. UN 44- وأضافت بقولها إن الغرض المقصود من السؤال 22 أوسع نطاقاً من الرد الذي قدمه الوفد.
    Varias delegaciones expresaron su agradecimiento por el informe nacional de Guinea y por la exhaustiva exposición hecha por la delegación del país. UN وأعرب عدد من الوفود عن تقديره لتقرير غينيا الوطني وللعرض الشامل الذي قدمه الوفد الغيني.
    32. El Comité se congratula de que la delegación le haya informado de que la mención infamante de " ilegítimo " se eliminará no sólo de las cédulas de identidad sino también del registro de nacimientos y de todos los demás documentos oficiales. UN ٢٣- وترحب اللجنة بالتقرير الذي قدمه الوفد والذي يفيد بأن وصم " غير الشرعي " سيُزال لا من بطاقات الهوية فحسب بل أيضاً من سجل المواليد وجميع المستندات الرسمية اﻷخرى.
    El Comité toma nota de la información brindada por la delegación acerca de que la medida cautelar solicitada por la Comisión Interamericana de Derechos Humanos en relación con los pacientes del Hospital Federico Mora ha dado lugar a que el Gobierno aborde el tema de la salud mental en forma integral, más allá de la medida cautelar. UN وتحيط اللجنة علماً بما قدمه الوفد من معلومات مفادها أن التدابير الاحتياطية التي طلبت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان اتخاذها لصالح مرضى مستشفى فيديريكو مورا قد حملت الحكومة على معالجة قضايا الصحة العقلية ككل إلى جانب تنفيذ تدابير احتياطية.
    Sin embargo, acoge con satisfacción la información actualizada, incluida información escrita y textos legislativos, proporcionados por la delegación. UN غير أنها ترحب بما قدمه الوفد من المعلومات المستوفاة، بما فيها المعلومات المكتوبة والنصوص التشريعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more