"قدميها" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus pies
        
    • los pies
        
    • pie
        
    • sus piernas
        
    • las piernas
        
    • pierna
        
    • pié
        
    • recupere
        
    • pies están
        
    • valerse por
        
    Esa mujer asegúrense de que la primera antorcha aterrice a sus pies. Open Subtitles تلك المرأة.. تأكدوا أن أول شعلة نيران ستهبط عند قدميها
    Literalmente lubriqué... y le hice el amor a los arcos de sus pies. Open Subtitles كان بإمكاني إبتكاره. لقد تمكنت, و حرفياً من مضاجعت أقواس قدميها.
    Esa modelo con las púas es un poco inestable en los pies. Open Subtitles تلك العارضة التي ترتدي المسامير.. لايمكنها ان تثبت على قدميها
    Dice que le golpearon las plantas de los pies y la azotaron en dos ocasiones. UN وأفادت أنها ضربت على أخمص قدميها وجلدت مرتين.
    Bueno, la Hermana Bernadette solía decir que era por estar de pie. Open Subtitles حسنا، الأخت برناديت اعتادت قول ذالك كوس كانت على قدميها.
    El muchacho dice que la chica vino de esta dirección, a pie. Open Subtitles الشاب قال ان الفتاه أتيت من هذا الأتجاه على قدميها
    Vale, múltiples politraumatismos en su cara, sus piernas. Open Subtitles حسناً, إصابات متعددة في وجهها و في قدميها
    A pesar de que le sangraban mucho las piernas no recibió atención médica. UN ولم تتلق أي معالجة طبية على الرغم من النزيف الخطير في قدميها.
    Manicura pero no pedicura. No quería que las personas vieran sus pies. Open Subtitles طلاء للأظافر ولكن بدون تشذيب لا تريد للناس رؤية قدميها
    Las elecciones, como todos sabemos, son el primer gran paso político para ayudar a Haití a colocarse de nuevo sobre sus pies. UN والانتخابات هي أولى الخطوات السياسية الهامة لمساعدة هايتي للوقوف على قدميها.
    Y el radar ha revelado una inmensa piscina de agua líquida escondida bajo mi compañera Olivia, siete plantas bajo sus pies. TED والرادار قد كشف بركةً كبيرة من الماء السائل. مخفيةً تحت زميلتي أوليفيا, سبعة قصص تحت قدميها
    Los hombres están a sus pies. Open Subtitles الرجال يركعون عند قدميها و هي تعرف البعض منهم
    Solo cosquilleó en sus pies y le comió el queque y ella se fué. Open Subtitles فقط مدغدغ قدميها و أكل الكعك لها وغادرت.
    Fue azotada con una correa de fusil y colgada por los pies hasta que empezó a sangrarle la nariz. UN وتعرضت للضرب بحزام بندقية ثُم عُلّقت من قدميها إلى أن بدأ الدم ينزف من أنفها، كما تعرضت للحرق بأعقاب السجائر.
    Las heridas en la cabeza fueron particularmente graves y no paraban de sangrar, y tenía los dedos de los pies magullados y sangrantes. UN وأصيبت بجروح بليغة لم تتوقف عن النزف في رأسها بشكل خاص، وكانت أصابع قدميها مهشمة ودامية.
    Las heridas en la cabeza fueron particularmente graves y no paraban de sangrar, y tenía los dedos de los pies magullados y sangrantes. UN وأصيبت بجروح بليغة لم تتوقف عن النزف في رأسها بشكل خاص، وكانت أصابع قدميها مهشمة ودامية.
    Con la formación de un Gobierno nacional, finalmente Somalia estará de pie y ocupará el lugar que le corresponde en todos los foros internacionales. UN وبتشكيل الحكومة الوطنية، تكون الصومال قد وقفت على قدميها أخيرا، وسوف تتبوأ مكانها الصحيح في كافة المحافل الدولية.
    En sintonía con este mandato, el Gobierno y la sociedad se han propuesto poner de pie a la Argentina y encaminarla hacia el futuro de paz que sus hijos se merecen. UN ووفقا لهذا المرسوم، وضعت الحكومة والمجتمع هدف إعادة الأرحنتين واقفة على قدميها وتوجيهها إلى مستقبل سلام يستحقه أطفالها.
    Hemos conocido epidemias y hambre, incluso la marginalización, pero Haití está nuevamente de pie, dispuesto a trabajar en la reconstrucción y listo para un nuevo comienzo. UN لقد خبرنا الأوبئة والجوع، وحتى التهميش، لكن ها هي هايتي تعود لتقف على قدميها الآن مستعدة لإعادة البناء والبدء من جديد.
    Correría menos riesgos, pero mientras tanto... sus opciones de recuperar la motricidad en sus piernas... desaparecerán gradualmente. Open Subtitles هذه الطريقة أقل خطرا و لكن في الوقت ذاته أي فرصة لها بأن تستعيد قدميها ستختفي
    Al día siguiente fue examinada por un médico que, al parecer, confirmó las heridas que había sufrido en las piernas y la columna vertebral como resultado del incidente. UN وفي اليوم التالي، قام طبيب بفحصها ويعتقد أنه أكد وجود إصابات على قدميها وعمودها الفقري نتيجة لهذه الحادثة.
    Muchos de los sobrevivientes perdieron una pierna en las explosiones, entre ellas una niña que perdió ambas piernas. UN فقد عدد كبير من الأشخاص الذين لا يزالون على قيد الحياة أطرافا لهم وفقدت فتاة صغيرة كلا قدميها.
    Y como salió de aquí de pié examiné su sangre cuando entró. Open Subtitles وبما أنها خرجت من هنا ماشية على قدميها فحصت عينة الدم التي أخذناها عندما أدخِلت المستشفى
    La ayudo a que se recupere, y recuperada, saldrá rápido de mi vida. Open Subtitles أنا ببساطة أساعدها للعودة إلى قدميها والخروج من حياتي بأسرع ما يمكن
    Tiene un feo golpe en su cabeza, una contusión moderada. sus pies están muy erosionados. Open Subtitles لقد تلقت ضربة قوية على رأسها، إنها مصابة بإرتجاج معتدل وقد كُشطت قدميها بشكل سيء
    La nueva atmósfera de coexistencia y cooperación en el Oriente Medio y el África septentrional debe protegerse y ampliarse y ello puede hacerse movilizando recursos financieros para ayudar a los pueblos afectados a desarrollar sus instituciones, sus infraestructuras y sus economías, con lo que estarían en condiciones de valerse por sí mismos. UN إن المناخ الجديد للتعايش والتعاون في الشرق اﻷوسط وشمال افريقيا ينبغي حمايته وتوسيعه، ويمكن أن يتم ذلك بتعبئة موارد مالية لمساعدة الشعوب المعنية على إنشاء وتنمية مؤسساتها وبنياتها اﻷساسية واقتصاداتها، فتتمكن بذلك من الوقوف على قدميها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more