"قدم إلى اللجنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • se presentó a la Comisión
        
    • se presentó al Comité
        
    • proporcionó a la Comisión
        
    • había presentado al Comité
        
    • fue presentada
        
    • entregado a la
        
    • facilitó al Comité
        
    • presenta al Comité
        
    • ha presentado al Comité
        
    • facilitada a la Comisión
        
    • han presentado al Comité
        
    • el autor ha invocado ante el Comité
        
    Además, se presentó a la Comisión un informe sobre la introducción de mecanismos apropiados para promover la cooperación regional en el sector de los recursos hídricos. UN وبالاضافة إلى ذلك، قدم إلى اللجنة تقرير عن " إدخال آليات ملائمة لتعزيز التعاون اﻹقليمي في قطاع المياه " .
    También se presentó al Comité pertinente el segundo informe periódico de la República Islámica del Irán en el marco del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN كما قدم إلى اللجنة ذات الصلة التقرير الدوري الثاني لجمهورية إيران الإسلامية في إطار الاتفاقية الدولية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Se proporcionó a la Comisión Consultiva un cuadro en donde se consigna el desequilibrio actuarial desde 1980 en términos absolutos y como porcentaje de las obligaciones proyectadas (véase el anexo del presente informe). UN وقد قدم إلى اللجنة الاستشارية جدول يبين الاختلال الاكتواري منذ عام ١٩٨٠، بالقيمة المطلقة وكنسبة مئوية من الخصوم المسقطة، على السواء )انظر المرفق اﻷول لهذا التقرير(.
    La oradora observó que el Grupo de Expertos había presentado al Comité dos informes sobre incidentes. UN وأشارت إلى أن فريق الخبراء قدم إلى اللجنة تقريرين عن الحوادث الأمنية.
    La Presidenta-Relatora recordó que, en su primer período de sesiones, el Mecanismo de expertos había aprobado su propuesta 2 sobre los derechos de los pueblos indígenas, que fue presentada al Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen de Durban. UN وذكّرت بأن آلية الخبراء اعتمدت في دورتها الأولى الاقتراح 2 المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية الذي قدم إلى اللجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض نتائج دربان.
    En el informe preliminar entregado a la Subcomisión se hizo el intento de confeccionar un indicador global separando en cinco grupos o quintiles a los países del mundo. UN وقد بذلت في التقرير اﻷولي الذي قدم إلى اللجنة الفرعية محاولة لوضع مؤشر عالمي يقسم بلدان العالم إلى خمس مجموعات أو " كنتيلات " .
    55. Durante la reunión se facilitó al Comité una actualización de las actividades del Consejo del Personal del ACNUR. UN 55- قدم إلى اللجنة في أثناء الاجتماع تقرير مستوفى عن أنشطة مجلس موظفي المفوضية.
    c) El seguimiento también incluirá una evaluación de las aportaciones contenidas en el informe del país excluido si se presenta al Comité (véase el párr. 71 supra); UN (ج) سيتضمن الرصد أيضا تقييم المدخلات المستمدة من التقرير المقدم من البلد الذي رفع اسمه من القائمة إن قدم إلى اللجنة (انظر الفقرة 61 أعلاه)؛
    ha presentado al Comité un poder de fecha 5 de diciembre de 1994 firmado por el padre de la víctima y confirmado el 7 de noviembre de 1995 por el hermano del difunto, cuando la salud del padre se hubo deteriorado. UN وقد قدم إلى اللجنة توكيلاً مؤرخاً في 5 كانون الأول/ديسمبر 1994، يحمل توقيع والد الضحية، وهو توكيل أكده شقيق الضحية يوم 7 تشرين الثاني/نوفمبر 1995 عندما تدهورت صحة والده.
    En el anexo I figura la descripción del proceso facilitada a la Comisión. UN ويرد وصف لهذا الإجراء الذي قدم إلى اللجنة في المرفق الأول.
    Hasta la fecha, se han presentado al Comité 37 informes de esa índole. UN وقد قدم إلى اللجنة حتى اﻵن ٣٧ تقريرا من هذا القبيل.
    El esbozo de proyecto de presupuesto del Fondo para el bienio 1998-1999 se presentó a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto para su examen en febrero de 1997, y fue aprobado por la Comisión de Estupefacientes en abril de 1997. UN وكان مخطط للميزانية المقترحة للصندوق لفترة السنتين ١٩٨٨-١٩٩٩ قد قدم إلى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية لكي تستعرضه في شباط/فبراير ١٩٩٧ ووافقت عليه لجنة المخدرات في نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    2. Se señala a la atención de la Subcomisión el informe del taller que se presentó a la Comisión en su 57º período de sesiones con la signatura E/CN.4/2001/62/Add.2. UN 2- ويوجه نظر اللجنة الفرعية إلى تقرير حلقة العمل الذي قدم إلى اللجنة في دورتها السابعة والخمسين بوصفه الوثيقة E/CN.4/2001/62/Add.2.
    El proyecto de documento básico sobre el índice propuesto se presentó a la Comisión (E/CN.4/2006/14). UN وقد قدم إلى اللجنة مشروع وثيقة أساسية تتعلق بالمؤشر المقترح ((E/CN.4/2006/14.
    Además, se presentó al Comité Permanente una propuesta de estructura presupuestaria del ACNUR (EC/48/SC/43). UN وباﻹضافة إلى ذلك، قدم إلى اللجنة الدائمة اقتراح بشأن هيكل ميزانية المفوضية (EC/48/SC/43).
    4. El Sr. GEIRSSON (Islandia) dice que el segundo informe periódico de Islandia se presentó al Comité en 1993, y el tercer informe, que examina ahora el Comité, se presentó en marzo de 1995. UN 4- السيد غيرسون (آيسلندا) بين أن تقرير آيسلندا المرحلي الثاني قدم إلى اللجنة في عام 1993، بينما قدم التقرير الثالث الذي تنظر فيه اللجنة الآن، في شهر آذار/مارس 1995.
    Durante el examen de este tema se proporcionó a la Comisión Consultiva un proyecto de directrices sobre el empleo de contratos del tipo " cuando estén efectivamente empleados " . UN وقد قدم إلى اللجنة الاستشارية، أثناء استعراضها لهذا البند، مشروع مبادئ توجيهية لتنظيم استعمال عقود التعيين على أساس " فترة الاستخدام الفعلي " .
    Se proporcionó a la Comisión Consultiva el examen de la estructura de la Oficina del Asesor Especial del Secretario General sobre Chipre y la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP) que esta había solicitado (A/63/746/Add.9, párr. 25, y A/64/660/Add.5, párr. 16). UN 39 - وقد قدم إلى اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، استعراض لهيكل مكتب المستشار الخاص للأمين العام بشأن قبرص وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص (A/63/746/Add.9، الفقرة 25 و A/64/660/Add.5، الفقرة 16).
    El Banco Mundial era el organismo de ejecución del proyecto de fortalecimiento institucional de Tailandia y había preparado un proyecto de eliminación del metilbromuro para Tailandia, que se había presentado al Comité Ejecutivo en su 44ª reunión. UN 171- والبنك الدولي هو الوكالة المنفذة لمشروع التعزيز المؤسسي الخاص بتايلند وقد أعد مشروعا للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل لتايلند، قدم إلى اللجنة التنفيذية أثناء اجتماعها الرابع والأربعين.
    4.4 El Estado parte sostuvo que la comunicación era inadmisible en virtud del artículo 22, párrafo 5 a), de la Convención porque el autor había presentado al Comité de Derechos Humanos una comunicación contra España relativa a los mismos hechos. UN 4-4 وتدفع الدولة الطرف أولاً بأن البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة 5(أ) من المادة 22 من الاتفاقية، لأن صاحب البلاغ قدم إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بلاغاً ضد إسبانيا يتعلق بنفس الوقائع.
    7.3 El Comité toma nota del argumento del Estado parte de que la comunicación es inadmisible porque fue presentada por terceros y no por la propia presunta víctima. UN 7-3 وتحيط اللجنة علماً بما احتجت به الدولة الطرف من أن البلاغ غير مقبول لأنه قدم إلى اللجنة من قبل أطراف ثالثة وليس من قبل الشخص المدعى أنه ضحية.
    Tengo el honor de enviarle adjunto el Informe del Centro de Información del Consejo de Serbia relativo a la violación de derechos humanos y étnicos, la destrucción de bienes y las expulsiones de serbios étnicos de Croacia en 1991-1992, entregado a la Comisión Estatal de Crímenes de Guerra. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه تقرير المركز اﻹعلامي التابع للمجلس العربي فيما يتعلق بإساءة حقوق اﻹنسان والحقوق اﻹثنية ، وتدمير الممتلكات وعمليات طرد الصرب من كرواتيا في الفترة ١٩٩١-١٩٩٢ ، والذي قدم إلى اللجنة الحكومية لجرائم الحرب .
    1.4 Sin embargo, el 13 de abril de 2005 el autor facilitó al Comité una copia de un certificado de defunción en el que se establecía que su hijo había sido ejecutado el 1º de marzo de 2005. UN 1-4 غير أن صاحب البلاغ قدم إلى اللجنة في 13 نيسان/أبريل 2005 نسخة من شهادة وفاة تفيد بأن نجله قد أُعدم في 1 آذار/مارس 2005.
    La política nacional todavía no se ha aprobado, pero se ha presentado al Comité Presidencial un proyecto definitivo que guarda conformidad con el proyecto de política sobre los desplazados internos elaborado por el Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios para su examen por todos los Estados Miembros. UN والسياسة الوطنية لم تجر الموافقة عليها بعد، ولكن المشروع النهائي قدم إلى اللجنة الرئاسية بما يتمشى مع مشروع السياسة بشأن الأشخاص المشردين داخليا، وهو المشروع الذي وضعه وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية لتنظر جميع الدول الأعضاء فيه.
    En el anexo V del presente informe figura la exposición facilitada a la Comisión Consultiva de los procedimientos de transferencia de bienes de las FPNU a la Fuerza de Aplicación del Acuerdo de Paz (IFOR). UN وقد قدم إلى اللجنة بيان بشأن اﻹجراءات المتعلقة بنقل أصول قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة إلى قوة التنفيذ المتعددة اﻷطراف، وهو مستنسخ في المرفق الخامس لهذا التقرير.
    Hasta la fecha se han presentado al Comité 50 de esos informes. UN وقد قدم إلى اللجنة حتى اﻵن ٥٠ تقريرا من هذا القبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more