"قدم الطلب" - Translation from Arabic to Spanish

    • solicitada
        
    • se haga la solicitud
        
    • haya hecho la solicitud
        
    • la petición
        
    • la solicitud se
        
    • formulado la solicitud
        
    Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias, solicitada en 2006, recordatorio enviado en 2009 UN المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد، قدم الطلب عام 2006، وأرسلت رسالة تذكير في 2009
    Defensores de los derechos humanos, solicitada en 2005 UN المدافعون عن حقوق الإنسان، قدم الطلب عام 2005
    Relatora Especial sobre la libertad de religión o de creencias; Relator Especial sobre el derecho a la alimentación (visita de seguimiento), solicitada en 2008 UN المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد؛ المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء (زيارة متابعة)، قدم الطلب في عام 2008
    " Cuando el demandante pretenda fundar la competencia de la Corte en un consentimiento todavía no dado o manifestado por el Estado contra quien se haga la solicitud, esta última se transmitirá a ese Estado. UN " عندما تقترح الدولة المقدمة للطلب تأسيس ولاية المحكمة على موافقة لم تعطها أو تبدها بعد الدولة التي قدم الطلب ضدها، يحال الطلب الى تلك الدولة.
    Si en un plazo de dos meses a partir de la fecha de la solicitud de crear una Comisión de Conciliación, las Partes no han nombrado los miembros de la Comisión, el Secretario General de las Naciones Unidas, a instancia de la Parte que haya hecho la solicitud, procederá a su nombramiento en un nuevo plazo de dos meses. UN إذا لم يقم الطرفان بأي تعيينات في غضون شهرين من تاريخ طلب إنشاء لجنة للتوفيق، يقوم الأمين العام للأمم المتحدة بهذه التعيينات في غضون فترة شهرين أخرى، إذا طلب منه ذلك الطرف الذي قدم الطلب.
    Relatora Especial sobre la venta de niños (solicitada en 2007, recordatorio en 2008) UN بيع الأطفال (قدم الطلب عام 2007، وبعثت رسالة تذكيرية عام 2008)
    Relatora Especial sobre la situación de los defensores de los derechos humanos (solicitada en 2008) UN المقررة الخاصة المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان (قدم الطلب في 2008)
    Desplazados internos (solicitada en 2011, renovada en 2012) UN المشردون داخلياً (قدم الطلب عام 2011، وجدد عام 2012)
    Violencia contra la mujer (solicitada en 2012) UN العنف ضد المرأة (قدم الطلب 2012)
    Alimentación, solicitada en 2008 UN الغذاء، قدم الطلب عام 2008
    Agua y saneamiento (solicitada en 2010) UN المياه والصرف الصحي (قدم الطلب عام 2010)
    Deuda externa (solicitada en 2011 y 2012) UN الديون الخارجية (قدم الطلب عامي 2011 و2012)
    Independencia de los magistrados y abogados (solicitada en 2011, recordatorio en 2013) UN استقلال القضاة والمحامين (قدم الطلب عام 2011، وبعثت رسالة تذكيرية عام 2013)
    Desapariciones (solicitada en 2013) UN حالات الاختفاء (قدم الطلب 2013)
    Discriminación de la mujer (solicitada en 2013) UN التمييز ضد المرأة (قدم الطلب عام 2013)
    " Cuando el demandante pretenda fundar la competencia de la Corte en un consentimiento todavía no dado o manifestado por el Estado contra quien se haga la solicitud, esta última se transmitirá a ese Estado. UN " عندما تقترح الدولة المقدمة للطلب تأسيس ولاية المحكمة على موافقة لم تعطها أو تبدها بعد الدولة التي قدم الطلب ضدها، يحـال الطلب إلى تلك الدولة.
    " Cuando el demandante pretenda fundar la competencia de la Corte en un consentimiento todavía no dado o manifestado por el Estado contra quien se haga la solicitud, esta última se transmitirá a ese Estado. UN " عندما تقترح الدولة المقدمة للطلب تأسيس ولاية المحكمة على موافقة لم تعطها أو تبدها بعد الدولة التي قدم الطلب ضدها، يحـال الطلب إلى تلك الدولة.
    Si en un plazo de dos meses a partir de la fecha de la solicitud de crear una Comisión de Conciliación, las Partes no han nombrado los miembros de la Comisión, el Secretario General de las Naciones Unidas, a instancia de la Parte que haya hecho la solicitud, procederá a su nombramiento en un nuevo plazo de dos meses. UN إذا لم يقم الطرفان بأي تعيينات في غضون شهرين من تاريخ طلب إنشاء لجنة للتوفيق، يقوم الأمين العام للأمم المتحدة بهذه التعيينات في غضون فترة شهرين أخرى، إذا طلب منه ذلك الطرف الذي قدم الطلب.
    la petición se hizo con arreglo al artículo VII del tratado de extradición entre Chile y el Perú y los tratados internacionales pertinentes encaminados a combatir la impunidad en los crímenes de lesa humanidad y actos de corrupción. UN وقد قدم الطلب استنادا للمادة السابعة من معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين شيلي وبيرو وللمعاهدات الدولية ذات الصلة الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب في الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وأعمال الفساد.
    Contrariamente al procedimiento, la solicitud se había hecho con carácter urgente y no se había suministrado ninguna lista a la UNPROFOR. UN بل على العكس من ذلك ، قدم الطلب على سبيل الاستعجال ولم تقدم قائمة الى قوة الحماية .
    El Secretario General ha formulado la solicitud también con el fin de poner en marcha el proceso de pago de las cuotas por los Estados Miembros, ya que lo habitual es que transcurran tres meses antes de que se reciban las primeras cuotas. UN كما أن الأمين العام قدم الطلب لكي تبدأ أطوار العملية التي تقوم الدول الأعضاء في إطارها بدفع أنصبتها لأن فترة ثلاثة أشهر تقريبا تمر في العادة قبل تسلم الأنصبة المقررة الأولى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more