Consiguientemente, los Estados Miembros que han participado activamente en la reforma de la Organización deberían comprometerse a dar un buen ejemplo en esa esfera. | UN | ولذلك ينبغي لتلك الدول اﻷعضاء التي اشتركت على نحو نشط في إصلاح المنظمة عليها أن تكون قدوة حسنة في ذلك المجال. |
Es importante que la Dependencia Común de Inspección (DCI) ofrezca un buen ejemplo, y para ello debe organizar su labor y utilizar sus recursos con la mayor eficiencia posible. | UN | ومن المهم أن تكون وحدة التفتيش المشتركة قدوة حسنة بتنظيم عملها واستخدام مواردها بأكبر قدر من الفعالية. |
Esa labor podría constituir un buen ejemplo de cooperación interinstitucional que se ha de estimular en el futuro. | UN | ويمكن لهذه الجهود أن تكون قدوة حسنة للتعاون المشترك بين المؤسسات الذي ينبغي تشجيعه في المستقبل. |
Teniendo en cuenta el contexto geopolítico de Túnez, el Comité rindió homenaje a los importantes logros del país en lo que se refería al adelanto y la potenciación de la mujer y señaló que Túnez podía considerarse, incluso desde el decenio de 1950, como un ejemplo preclaro para otros países, a causa de su interpretación progresista y programática del Islam. | UN | وبالنظر إلى ظروف تونس الجغرافية السياسية، أشادت اللجنة بالخطوات العملاقة التي اتخذها ذلك البلد للنهوض بالمرأة وتمكينها. وذكرت اللجنة أن تونس يمكن أن تعتبر، حتى منذ الخمسينات، قدوة حسنة للبلدان اﻷخرى، بفضل تفسيرها التقدمي والبرنامجي لﻹسلام. |
Eres un desastre como persona, y eso va a cambiar para que te conviertes en un buen modelo a seguir para las niñas de esta ciudad. | Open Subtitles | ولكنكِ فوضى كـ شخص وهذا يجب أن يتغير لكي تصبحي قدوة حسنة |
No puedo ser un buen ejemplo para mi hijo si todo lo que voy a hacer es delinquir de nuevo. | Open Subtitles | ليس بمقدوري أن أكون قدوة حسنة لإبني إذا كان كل ما سأفعله هو إنتكاسة |
Hay que dar ejemplo a la comunidad, ser pulcro, impecable. | Open Subtitles | يجب أن نكون قدوة حسنة للمجتمع، أن نكون نظيفين، وأنقياء |
Suiza puede y quiere dar un buen ejemplo. Alcanzaremos nuestras metas de reducción de las emisiones de CO2 a más tardar en 2012. | UN | وتريد سويسرا أن تكون قدوة حسنة ولديها القدرة على ذلك، فسوف نحقق أهدافنا المحددة لخفض ثاني أكسيد الكربون بحلول عام 2012. |
Bueno, si como padres se supone que debemos de dar un buen ejemplo ¿cómo podemos hacer eso si ni siquiera están en la misma habitación que nosotros? | Open Subtitles | حسناً، بصفتنا والِدَين، يفترض أن نكون قدوة حسنة كيف لنا أن نحقق هذا، إن لم يكونا في الغرفة نفسها معنا |
¿Aún crees que es un buen ejemplo? | Open Subtitles | أمازلتي تعتقدين أنها قدوة حسنة ؟ |
La reciente inversión del Banco Mundial en un fondo de microfinanciación para Bangladesh promete ser un buen ejemplo de ese tipo de sistema de financiación. | UN | ويعد ما استثمره البنك الدولي من مال في اﻵونة اﻷخيرة في صندوق لتمويل المشاريع الصغيرة لمصلحة بنغلاديش بأن يكون قدوة حسنة لهذا النوع من الترتيب التمويلي. |
Se espera que las enmiendas hechas al derecho penal en Francia y Suecia, y los efectos prácticos de estas modificaciones, sienten un buen ejemplo para los Países Bajos. | UN | ومن المتوقع أن تجد هولندا قدوة حسنة في التعديلات التي أدخلت على القانون الجنائي في فرنسا والسويد، والتأثيرات العملية الناتجة عنها. |
El establecimiento de una guardería infantil y de puestos de trabajo compartidos por parte de la administración pública es un buen ejemplo de estructuras que favorecen a la familia para el sector privado. | UN | ومع إقامة الحضانة النهارية وإدخال نظام تقاسم الوظائف، تعتبر الإدارة الوطنية قدوة حسنة للهياكل الصديقة للأسرة في القطاع الخاص. |
La integración económica paneuropea ha atraído capitales a la región, ha promovido una mayor inversión interna e intrarregional y ha dado un buen ejemplo para otras regiones. | UN | وقد اجتذب التكامل الاقتصادي على مستوى عموم أوروبا رؤوس الأموال إلى المنطقة مما عزز تزايد الاستثمارات المحلية والأقاليمية، وكان بمثابة قدوة حسنة للمناطق الأخرى. |
Para concluir, quisiera hacer hincapié en que corresponde a los Estados poseedores de armas nucleares dar un buen ejemplo y demostrar un enfoque dinámico en materia de desarme nuclear. | UN | في الختام، أود أن أؤكد أن من مسؤولية الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تشكل قدوة حسنة وأن تبرهن على وجود نهج استباقي في مجال نزع السلاح النووي. |
Supongo que no soy un buen ejemplo. | Open Subtitles | أعتقد أنني لست قدوة حسنة في الزواج |
Quiero ser un buen ejemplo, ¿entiendes? | Open Subtitles | أريد أن أكون قدوة حسنة |
Teniendo en cuenta el contexto geopolítico de Túnez, el Comité rindió homenaje a los importantes logros del país en lo que se refería al adelanto y la potenciación de la mujer y señaló que Túnez podía considerarse, incluso desde el decenio de 1950, como un ejemplo preclaro para otros países, a causa de su interpretación progresista y programática del Islam. | UN | وبالنظر إلى ظروف تونس الجغرافية السياسية، أشادت اللجنة بالخطوات العملاقة التي اتخذها ذلك البلد للنهوض بالمرأة وتمكينها. وذكرت اللجنة أن تونس يمكن أن تعتبر، حتى منذ الخمسينات، قدوة حسنة للبلدان اﻷخرى، بفضل تفسيرها التقدمي والبرنامجي لﻹسلام. |
Realmente le vendría bien un buen modelo masculino a seguir. | Open Subtitles | يمكنه فعلاً أن يستفيد من قدوة حسنة |
Me gusta contribuir, ser un buen modelo a seguir. | Open Subtitles | أتعلمين، أحاول العودة لكوني قدوة حسنة. |
En cuanto al fomento de modos de consumo y de producción duraderos, los países desarrollados deben dar ejemplo, habida cuenta del principio de responsabilidades comunes pero diferenciadas. | UN | وبشأن تشجيع طرق الاستهلاك والإنتاج المستدامة، يجب على البلدان المتقدمة النمو أن تكون قدوة حسنة في هذا السبيل، وذلك في ضوء مبدأ الاشتراك في المسؤوليات مع تباينها. |