el representante de la insolvencia canadiense solicitó seguidamente al tribunal de los Estados Unidos que se reconociera y ejecutara esa providencia. | UN | وعندئذ قدّم ممثل الإعسار الكندي طلبا إلى محكمة الولايات المتحدة للاعتراف بذلك الأمر وإنفاذه. |
el representante de Djibouti presenta y revisa oralmente el proyecto de resolución. | UN | قدّم ممثل جيبوتي مشروع القرار ونقّحه شفويًا. |
25. el representante de México presentó el documento conjunto de los facilitadores sobre el mandato y las condiciones para las actividades que ha de desempeñar el foro. | UN | 25- قدّم ممثل المكسيك ورقة ميسِّرين مشتركة تتعلق بولاية واختصاصات الأنشطة التي يتعين على المحفل الاضطلاع بها. |
un representante de la Secretaría presentó un documento expositivo a este respecto. | UN | وفي هذا الخصوص، قدّم ممثل للأمانة العامة ورقة قضايا. |
Antes de que se aprobara el proyecto de resolución revisado, un representante de la Secretaría leyó una declaración financiera cuyo texto figura en el anexo VIII. | UN | وقبل الموافقة على مشروع القرار المنقّح، قدّم ممثل عن الأمانة بيانا ماليا يرد نصه في المرفق الثامن. |
el representante de los Países Bajos, coordinador de las consultas oficiosas sobre esta cuestión, presenta el proyecto de resolución A/C.5/55/L.50. | UN | قدّم ممثل هولندا، منسّق المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة، مشروع القرار A/C.5/55/L.50. |
el representante de Egipto, coordinador de las consultas oficiosas sobre esta cuestión, presenta el proyecto de resolución A/C.5/55/L.51. | UN | قدّم ممثل مصر، منسّق المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة، مشروع القرار A/C.5/55/L.51. |
el representante de Egipto presenta el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores que se enumeran en el documento, así como de Djibouti, Jordania, Kuwait, la Jamahiriya Árabe Libia, Marruecos, los Emiratos Árabes Unidos y el Yemen. | UN | قدّم ممثل مصر مشروع القرار باسم مقدميه الواردة أسماؤهم في الوثيقة، فضلا عن الأردن والإمارات العربية المتحدة والجماهيرية العربية الليبية وجيبوتي والكويت والمغرب واليمن. |
51. Con respecto a la sensibilización y la educación, el representante de Ghana presentó un afiche que se utiliza en las escuelas para ilustrar la relación entre el clima y las enfermedades. | UN | 51- وفيما يتعلق بإشاعة الوعي والتثقيف، قدّم ممثل غانا ورقة تُستخدم في المدارس لبيان العلاقة بين المناخ والأمراض. |
el representante de Qatar hizo una breve reseña sobre los progresos logrados en los preparativos para la 20ª Reunión de las Partes, de la que Qatar esperaba ser anfitriona en 2008. | UN | 190- قدّم ممثل قطر عرضاً وجيزاً للتقدّم المحرز في الأعمال التحضيرية لعقد الاجتماع العشرين للأطراف، الذي يُنتظر أن تستضيفه قطر في سيستضيفه الطرف في عام 2008. |
En respuesta a una petición de un miembro del Comité, el representante de la ONUDI suministró información sobre la evolución de la situación en Bosnia y Herzegovina. | UN | 78 - استجابة لطلب من أحد أعضاء اللجنة، قدّم ممثل اليونيدو معلومات عن التطوّرات في البوسنة والهرسك. |
4. el representante de los Estados Unidos hizo una presentación sobre las prácticas de prestación de servicios en régimen abierto del Sistema mundial de determinación de la posición (GPS). | UN | 4- قدّم ممثل الولايات المتحدة عرضاً عن ممارسات تقديم الخدمات المفتوحة بشأن النظام العالمي لتحديد المواقع. |
5. el representante de los Estados Unidos hizo una presentación sobre los beneficios de la vigilancia de las señales y los servicios de los GNSS para uso civil. | UN | 5- قدّم ممثل الولايات المتحدة عرضاً عن فوائد الرصد المدني للإشارات وخدمات الشبكة العالمية لسواتل الملاحة. |
7. el representante de los Estados Unidos expuso información sobre la coordinación de la capacidad nacional de identificar, analizar y mitigar fuentes de interferencia del GPS y sus sistemas de amplificación. | UN | 7- قدّم ممثل الولايات المتحدة معلومات عن عملية تنسيق القدرات الداخلية لتحديد مصادر التداخلات التي يتعرّض لها النظام العالمي لتحديد المواقع ونظم تعزيزه وتحليلها والتخفيف منها. |
el representante de la insolvencia canadiense solicitó al tribunal de los Estados Unidos, en el que se seguía un litigio contra el mismo deudor por responsabilidad por productos defectuosos con incidencia en varias jurisdicciones, una solicitud de reconocimiento del procedimiento de insolvencia que se seguía en el Canadá como procedimiento extranjero principal. | UN | قدّم ممثل الإعسار الكندي إلى محكمة الولايات المتحدة، حيث كان ينظر في دعوى مسؤولية عن منتَجات معيبة في مناطق متعددة، طلبا للاعتراف بإجراء الإعسار الكندي باعتباره إجراء أجنبيا رئيسيا. |
En la misma sesión, el representante de los Estados Unidos de América presentó una propuesta para que se acreditase a la organización no gubernamental Centro de Justicia del Tíbet. | UN | 15 - وفي الجلسة نفسها، قدّم ممثل الولايات المتحدة الأمريكية اقتراحا باعتماد المنظمة غير الحكومية مركز العدالة في التيبـت. |
el representante de los Países Bajos presenta el proyecto de resolución, en nombre de los patrocinadores que se enumeran en el documento, así como de Bulgaria, la República Centroafricana, Islandia, Kazajstán, Letonia, Lituania, Malta, Polonia, Rumania, Eslovaquia, Eslovenia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. | UN | قدّم ممثل هولندا مشروع القرار باسم مقدميه الواردة أسماؤهم في الوثيقة، فضلا عن أيسلندا وبلغاريا وبولندا وجمهورية أفريقيا الوسطى ورومانيا وسلوفاكيا وسلوفينيا وكازاخستان ولاتفيا وليتوانيا ومالطة والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
un representante de la secretaría también presentó un informe actualizado sobre la asociación de la UNODC con la comunidad empresarial, con una visión general de las contribuciones del sector privado a la Oficina y de las correspondientes tendencias de financiación. | UN | كما قدّم ممثل عن الأمانة لمحة مجملة عن تبرعات القطاع الخاص إلى المكتب وعن اتجاهات التمويل ذات الصلة. |
19. un representante de la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial presentó el marco analítico del marcador de desarrollo industrial. | UN | 19- قدّم ممثل لليونيدو الإطار التحليلي لجدول علامات التنمية الصناعية. |
Antes de que se aprobara el proyecto de resolución revisado, un representante de la Secretaría leyó una declaración financiera cuyo texto figura en el anexo VIII de la primera parte del presente informe. | UN | وقبل الموافقة على مشروع القرار المنقّح، قدّم ممثل عن الأمانة بيانا ماليا يرد نصه في المرفق الثامن بالجزء الأول من هذا التقرير. |