En su respuesta de fecha 9 de agosto de 2002 (S/2002/917), el Presidente del Consejo informó al Secretario General de que los miembros del Consejo habían tomado nota de su propuesta. | UN | وأبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام في رده المؤرخ 9 آب/أغسطس 2002 (S/2002/917) بأن أعضاء المجلس قد أحاطوا علما بمقترحه. |
Carta de fecha 22 de julio (S/26130) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad en la que se señalaba que los miembros del Consejo habían tomado nota de su informe de fecha 13 de julio de 1993 (S/26099). | UN | رسالة مؤرخة ٢٢ تموز/يوليه (S/26099) موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن يذكر فيها أن أعضاء المجلس قد أحاطوا علما بتقريره المؤرخ ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٣ (S/26099). |
En una carta de fecha 10 de noviembre de 1999 (S/1999/1153), el Presidente del Consejo de Seguridad informó al Secretario General de que los miembros del Consejo de Seguridad habían tomado nota de la intención del Secretario General. | UN | ٨ - وفي رسالة مؤرخة ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ S/1999/1153)(، أبلغ رئيس مجلس اﻷمن اﻷمين العام بأن أعضاء المجلس قد أحاطوا علما بعزم اﻷمين العام. |
Sin embargo, tomaron nota de que el interrogatorio se desarrollaba conforme a derecho, según lo declaró el representante del SSG. | UN | بيد أنهم قد أحاطوا علما ببيان ممثل جهاز اﻷمن العام الذي ذكر أن الاستجواب يسير وفقا للقانون. |
Carta de fecha 2 de noviembre (S/2000/1061) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad en que le informaba de que su carta de fecha 30 de octubre de 2000 (S/2000/1060) había sido señalada a la atención de los miembros del Consejo y que éstos habían tomado debida nota de la intención expresada en su carta. | UN | رسالة مؤرخة 2 تشرين الثاني/نوفمبر (S/2000/1061) موجهة إلى الأمين العام من رئيس مجلس الأمن، يبلغه فيها بأن رسالته المؤرخة 30 تشرين الأول/ أكتوبر 2000 (S/2000/1060) قد عُرضت على أعضاء المجلس، وأنهم قد أحاطوا علما بالاعتزام الوارد فيها. |
En una carta de fecha 5 de noviembre de 1999 (S/1999/1137), el Presidente del Consejo de Seguridad informó al Secretario General de que los miembros del Consejo habían tomado nota de la intención expresada por el Secretario General. | UN | ١٣ - وفي رسالة مؤرخة ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ S/1999/1137)(، أبلغ رئيس مجلس اﻷمن اﻷمين العام أن أعضاء المجلس قد أحاطوا علما بعزم اﻷمين العام. |
En su carta de 5 de noviembre de 1999 (S/1999/1139), el Presidente del Consejo de Seguridad informó al Secretario General de que los miembros del Consejo de Seguridad habían tomado nota de la decisión del Secretario General. | UN | وفي رسالة لرئيس مجلس اﻷمن مؤرخة ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ S/1999/1139)(، أبلغ رئيس مجلس اﻷمن اﻷمين العام بأن أعضاء المجلس قد أحاطوا علما بقرار اﻷمين العام. |
En una carta de fecha 5 de noviembre de 1999 (S/1999/1135), el Presidente del Consejo de Seguridad informó al Secretario General de que los miembros del Consejo de Seguridad habían tomado nota de la decisión del Secretario General. | UN | ٢١ - وفي رسالة مؤرخة ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ S/1999/1135)(، أبلغ رئيس مجلس اﻷمن اﻷمين العام بأن أعضاء مجلس اﻷمن قد أحاطوا علما بقرار اﻷمين العام. |
En una carta de 15 de octubre de 1999 (S/1999/1065), el Presidente del Consejo de Seguridad informó al Secretario General de que los miembros del Consejo de Seguridad habían tomado nota de la intención del Secretario General. | UN | ٢٥ - وفي رسالة مؤرخة ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ S/1999/1065)( أبلغ رئيس مجلس اﻷمن اﻷمين العام بأن أعضاء المجلس قد أحاطوا علما بعزم اﻷمين العام. |
El 30 de junio de 2006 (S/2006/469), la Presidenta del Consejo de Seguridad me informó de que los miembros del Consejo habían tomado nota de la intención expuesta en mi carta. | UN | وفي 30 حزيران/يونيه 2006 (S/2006/469)، أبلغني رئيس مجلس الأمن بأن أعضاء المجلس قد أحاطوا علما بالاعتزام الذي أعربت عنه في رسالتي. |
El Presidente del Consejo de Seguridad, en su respuesta de fecha 7 de diciembre de 2007 (S/2007/722), indicó, entre otras cosas, que los miembros del Consejo habían tomado nota de la intención del Secretario General de designar a un asesor especial sobre la responsabilidad de proteger. | UN | وأشار رئيس المجلس في رده المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 2007 (S/2007/722) إلى أمور أخرى منها أن أعضاء مجلس الأمن قد أحاطوا علما باعتزام الأمين العام تعيين مستشار خاص معني بمسؤولية الحماية. |
El 27 de junio de 2008, en una carta dirigida al Secretario General (S/2008/423), el Presidente del Consejo le informó de que los miembros del Consejo habían tomado nota de su informe de 9 de junio (S/2008/372) en el que se detallaba el cierre de la UNMOVIC. | UN | وفي 27 حزيران/يونيه 2008، وفي رسالة من رئيس مجلس الأمن إلى الأمين العام (S/2008/423)، أبلغ رئيس المجلس الأمين العام أن أعضاء المجلس قد أحاطوا علما بتقريره (S/2008/372) المؤرخ 9 حزيران/يونيه الذي يتضمن تفاصيل إغلاق لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش. |
El Presidente del Consejo, en su carta de fecha 14 de julio de 2008 (S/2008/457), informó al Secretario General de que los miembros del Consejo habían tomado nota de la intención expresada en su carta. | UN | وأبلغ رئيس المجلس الأمين العام، في رسالته المؤرخة 14 تموز/يوليه 2008 (S/2008/457)، بأن أعضاء المجلس قد أحاطوا علما بما ورد في رسالته تلك. |
El Presidente del Consejo de Seguridad, en su respuesta de fecha 7 de diciembre de 20073, indicó, entre otras cosas, que los miembros del Consejo habían tomado nota de la intención del Secretario General de designar a un Asesor Especial sobre la responsabilidad de proteger. | UN | وأشار رئيس المجلس في رده المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 2007(3) إلى أمور أخرى منها أن أعضاء مجلس الأمن قد أحاطوا علما باعتزام الأمين العام تعيين مستشار خاص معني بالمسؤولية عن الحماية. |
En una carta de fecha 2 de mayo de 2011 (S/2011/279), el Presidente del Consejo de Seguridad informó al Secretario General de que los miembros del Consejo habían tomado nota de esa intención y de la información que figuraba en su carta de 25 de febrero de 2010. | UN | وفي رسالة مؤرخة 2 أيار/مايو 2011 (S/2011/279)، أبلغ رئيسُ مجلس الأمن الأمينَ العام بأن أعضاء المجلس قد أحاطوا علما بما يعتزم القيام به، وبالمعلومات التي تضمنتها رسالته المؤرخة 25 شباط/فبراير 2010. |
En una carta de fecha 2 de mayo de 2011 (S/2011/279), el Presidente del Consejo de Seguridad informó al Secretario General de que los miembros del Consejo habían tomado nota de su intención y de la información que figuraba en su carta de 25 de febrero de 2010. | UN | وفي رسالة مؤرخة 2 أيار/مايو 2011 (S/2011/279)، أبلغ رئيسُ مجلس الأمن الأمينَ العام بأن أعضاء المجلس قد أحاطوا علما بما يعتزم القيام به، وبالمعلومات التي تضمنتها رسالته المؤرخة 25 شباط/فبراير 2010. |
El Presidente del Consejo de Seguridad, en su carta de fecha 29 de julio de 2011 (S/2011/475), informó al Secretario General de que los miembros del Consejo habían tomado nota de su decisión. | UN | وفي رسالة مؤرخة 29 تموز/يوليه 2011 (S/2011/475)، أفاد رئيس مجلس الأمن الأمين العام بأن أعضاء المجلس قد أحاطوا علما بقراره. |
Carta de fecha 5 de febrero (S/23525) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, por la que le informe que los miembros del Consejo habían tomado nota de la intención del Gobierno de Alemania, transmitida en su carta de fecha 3 de febrero de 1992 (S/23524) y no tenían objeciones a ese respecto. | UN | رسالة مؤرخة ٥ شباط/فبراير (S/23525) موجهة الى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، يبلغه فيها أن أعضاء المجلس قد أحاطوا علما بما استقرت عليه نية حكومة ألمانيا حسب ما أبلغ به في رسالته المؤرخة ٣ شباط/فبراير ١٩٩٢ (S/23524) وأنه ليس لديهم أي اعتراض في هذا الشأن. |
3. Los participantes tomaron nota de la decisión, adoptada en el décimo período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación, de establecer un grupo de trabajo especial, teniendo en cuenta el equilibrio regional, para debatir cuestiones concretas relativas a la prestación de asesoramiento científico a las Partes. | UN | 3 - واستطرد قائلا إن المشاركين قد أحاطوا علما بالمقرر المتخذ في الدورة العاشرة من مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، الذي ينص على إنشاء فريق عمل مخصص، مع مراعاة التوازن الإقليمي، يتولى مناقشة خيارات محددة تتيح تقديم المشورة العلمية إلى الأطراف. |
1. El Sr. de Icaza (México), hablando en nombre de Brasil, Egipto, Irlanda, México, Nueva Zelandia, Sudáfrica y Suecia, dice que los proponentes de la Iniciativa de la Nueva Agenda tomaron nota de la declaración conjunta emitida ayer por los Estados poseedores de armas nucleares, que no responde a sus expectativas en relación con el desarme nuclear. | UN | 1 - السيد دي أكازا (المكسيك): تكلم باسم ايرلندا، والبرازيل وجنوب أفريقيا، والسويد، ومصر، والمكسيك، ونيوزيلندا، فقال إن مقدمي مبادرة البرنامج الجديد قد أحاطوا علما بالبيان المشترك الصادر أمس عن الدول الحائزة للأسلحة النووية، والذي لا يلبِّـي توقعاتهم بشأن نزع السلاح النووي. |
Carta de fecha 26 de septiembre (S/2000/910) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, en que le comunicaba que su carta de fecha 21 de septiembre de 2000 (S/2000/909) se había señalado a la atención de los miembros del Consejo, quienes habían tomado debida nota. | UN | رسالة مؤرخة 26 أيلول/سبتمبر (S/2000/910) موجهة إلى الأمين العام من رئيس مجلس الأمن، يبلغه فيها بأن رسالته المؤرخة 21 أيلول/سبتمبر 2000 (S/2000/909) قد عُرضت على أعضاء المجلس، وأنهم قد أحاطوا علما بما ينتويه فيها. |