"قد أدرجت في" - Translation from Arabic to Spanish

    • se han incluido en
        
    • se han incorporado en
        
    • se habían incluido en
        
    • se incluyen en
        
    • se habían incorporado en
        
    • se ha incluido en
        
    • estaban incluidos en
        
    • se incluyeron en
        
    • se han incorporado a
        
    • se ha incorporado en
        
    • se había incluido en
        
    • se había insertado en
        
    • se incluyó en
        
    • incluidas en la
        
    • se incorporaron a
        
    Sin embargo, la Comisión Consultiva toma nota de que varias partidas para las que se solicitan recursos se han incluido en el informe con carácter provisional. UN بيد أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن عددا من البنود التي طلبت لها موارد قد أدرجت في التقرير على أساس مؤقت.
    La Presidenta recuerda que estos temas se han incluido en el programa provisional del sexagésimo segundo período de sesiones, con excepción de los temas 120, 126 y 131 del programa. UN وأشار الرئيس إلى أن هذه البنود، باستثناء البنود 120 و 126 و131 من جدول الأعمال، قد أدرجت في مشروع جدول أعمال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    El UNICEF observa con agrado que muchas de sus observaciones sobre el proyecto de informe se han incorporado en el informe final. UN ويسرها أن تلاحظ أن العديد من ملاحظاتها على مشروع التقرير قد أدرجت في التقرير النهائي.
    El Presidente recuerda que esos temas, con excepción de los temas 25, 120 y 161, se habían incluido en el programa provisional del quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea. UN وأشار الرئيس إلى أن هذه البنود، باستثناء البنود 25 و 120 و 161 قد أدرجت في جدول الأعمال المؤقت للدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة.
    Esos temas se incluyen en el programa de conformidad con las decisiones tomadas por la Junta en períodos de sesiones anteriores. UN وكانت هذه البنود قد أدرجت في جدول اﻷعمال وفقا لقرارات اتخذها المجلس في دورات سابقة.
    No había cuestiones importantes pendientes y las experiencias obtenidas se habían incorporado en el programa. UN وقالت إنه لا توجد أي مسائل معلقة رئيسية وأن الدروس المستفادة قد أدرجت في البرنامج.
    Además, la cuestión de la protección de los niños se ha incluido en diversos acuerdos de paz. A pesar de todo ello, muchas partes en los conflictos siguen violando esas normas, en ocasiones con impunidad. UN يضاف إلى ذلك أن مسألة حماية الأطفال قد أدرجت في مختلف اتفاقات السلام.وبالرغم من كل ذلك، لا يزال كثير من الأطراف في الصراعات يتجاهلون تلك المعايير، مع الإفلات من العقاب في كثير من الأحيان.
    La Directora Ejecutiva Adjunta respondió que los presupuestos para actividades de evaluación y supervisión estaban incluidos en los presupuestos de las oficinas de cada país y no influirían en la capacidad de evaluación de la organización. UN وقالت نائبة المديرة التنفيذية إن ميزانيات التقييم والرصد قد أدرجت في ميزانيات المكاتب القطرية، وأنها لن تؤثر على قدرة المنظمة في مجال التقييم.
    Además, los Inspectores observan que en esos casos no se indica si los elementos y productos de los programas se han incluido en el presupuesto por programas siguiente. UN وعلاوة على ذلك، يلاحظ المفتشون أنه في هذه الحالات لا يكون ثمة مؤشر على ما إذا كانت العناصر والنواتج البرنامجية قد أدرجت في الميزانية البرنامجية التالية أم لا.
    Las garantías omitidas en la propia Ley de seguridad nacional se han incluido en sus reglamentos de aplicación y garantías similares figuran en la Ley de procedimiento civil. UN وكل الضمانات التي اغفلت في قانون اﻷمن الوطني ذاته قد أدرجت في لوائح تنفيذه كما أن قانون المرافعات المدنية يتضمن ضمانات مماثلة.
    El Presidente recuerda que esos temas se han incluido en el programa provisional del quincuagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea, a excepción del tema 120, el cual se incluyó en el programa provisional del quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea. UN وأشار الرئيس إلى أن هذه البنود قد أدرجت في جدول اﻷعمال المؤقت لدورة الجمعية العامة الثانية والخمسين باستثناء البند ١٢٠ الذي سيدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورة الجمعية العامة الثالثة والخمسين.
    El Presidente recuerda que esos temas se han incluido en el programa provisional del quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea, a excepción del tema 115. UN وأشار الرئيس إلى أن هذه البنود قد أدرجت في جـدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة باستثناء البند ٥١١.
    b) Si los instrumentos de derechos humanos se han incorporado en el ordenamiento jurídico nacional; UN (ب) ما إذا كانت معاهدات حقوق الإنسان قد أدرجت في النظام القانوني الوطني؛
    b) Si los instrumentos de derechos humanos se han incorporado en el ordenamiento jurídico nacional; UN (ب) ما إذا كانت معاهدات حقوق الإنسان قد أدرجت في النظام القانوني الوطني؛
    La mayor parte del incremento se atribuyó a un mejor seguimiento de los activos de las oficinas exteriores, que anteriormente no se habían incluido en la base de datos. UN وعُزي الجزء الأكبر من الزيادة إلى التحسن الذي طرأ على متابعة الأصول الميدانية التي لم تكن حتى تاريخه قد أدرجت في قاعدة البيانات.
    Esos temas se incluyen en el programa de conformidad con las decisiones tomadas por la Junta en períodos de sesiones anteriores. UN وكانت هذه البنود قد أدرجت في جدول اﻷعمال وفقا لقرارات اتخذها المجلس في دورات سابقة.
    El estudio tenía por objeto determinar si 26 de esas disposiciones se habían incorporado en los 811 tratados concertados desde 1980 y se llegó a la conclusión de que seis de las 26 disposiciones de las Naciones Unidas habían sido incorporadas en la gran mayoría de los tratados concertados por países en desarrollo. UN وشملت الدراسة ٢٦ من هذه اﻷحكام لتحديد ما إذا كانت قد أدرجت في اﻟ ٨١١ معاهدة المبرمة منذ عام ١٩٨٠. وأوضحت الدراسة أن ستة أحكام من أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة البالغ عددها ٢٦ قد وردت في الغالبية الساحقة من المعاهدات التي أبرمتها البلدان النامية.
    En cuanto al párrafo dispositivo 18, la prestación de servicios sustantivos relacionados con la celebración de una cuarta ronda de consultas oficiosas ya se ha incluido en el programa de trabajo del subprograma 4, titulado " Derecho del mar y asuntos oceánicos " . UN وفيما يتعلق بالفقرة العاملة 18، فإن الخدمات الفنية المتصلة بعقد جولة رابعة من المشاورات غير الرسمية قد أدرجت في برنامج عمل البرنامج الفرعي 4، قانون البحار وشؤون المحيطات.
    Sin embargo, no fue necesario incurrir en gastos a este respecto, ya que dichos gastos se incluyeron en los costos del alquiler y fletamento. UN ولم ينفق أي مبلغ لهذا الغرض ﻷن التكلفة كانت قد أدرجت في إطار تكاليف استئجار الطائرات/الرحلات.
    16. La Sra. Dairiam pregunta cómo se reflejan las normas de la Convención en las intervenciones del Gobierno y si las disposiciones de los artículos 1 a 5 se han incorporado a la Ley sobre los derechos de los pacientes. UN 16 - السيدة دايريام : تساءلت عن كيفية ظهور معايير الاتفاقية في التدخلات الحكومية وعما إذا كانت أحكام المواد من 1 إلى 5 قد أدرجت في قانون حقوق المرضى.
    Conviene tomar nota de que la cuestión de la erradicación de las mutilaciones genitales femeninas se ha incorporado en el programa de las escuelas, en el nivel de educación básica, y que la enseñanza de esta cuestión ha empezado en el presente año. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن مسألة القضاء على ممارسات تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى قد أدرجت في برامج المدارس على مستوى التعليم اﻷساسي وأن تعليم هذه المادة قد بدأ هذا العام.
    Otra delegación señaló a la atención la importancia esencial de introducir preocupaciones humanitarias en los arreglos de paz y recordó que esta cuestión se había incluido en la resolución sobre refugiados, repatriados y personas desplazadas en África aprobada por la Asamblea General en su último período de sesiones. UN واسترعى وفد آخر الانتباه إلى الأهمية الحيوية التي يكتسيها إدخال الاهتمامات الإنسانية في عمليات تسوية المنازعات بالطرق السلمية، مذكراً بأن هذه القضية قد أدرجت في القرار الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الأخيرة بشأن اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا.
    Varias otras delegaciones se opusieron a esa propuesta fundándose, por ejemplo, en que limitaría considerablemente el alcance de la Convención y, además, en que el calificativo “transnacional” se había insertado en el artículo 1, en el que se expone el objetivo de la Convención. UN واعترضت وفود أخرى على هذا الاقتراح بحجة أنه سيقيد نطاق الاتفاقية تقييدا كبيرا ، وكذلك ﻷن الصفة " عبر الحدود الوطنية " قد أدرجت في المادة ١ التي تبين أهداف الاتفاقية .
    Como dicha contribución se incluyó en los informes anteriores, la oradora agradecería que se brindara una aclaración. UN ولما كانت تلك المساهمة قد أدرجت في تقارير سابقة، سيكون من دواعي تقديرها توضيح ذلك.
    Las necesidades para el proceso electoral no habían sido incluidas en la solicitud presupuestaria inicial ni tampoco son parte de la presentación revisada que se ha hecho. UN ولم تكن الاحتياجات المتعلقة بالعملية الانتخابية قد أدرجت في طلب الميزانية اﻷولي كما أنها ليست جزءا من الميزانية المنقحة المقدمة حاليا.
    Cabe observar que los principios de la Convención se incorporaron a la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre las Operaciones Garantizadas (2007). Así, los Estados que han implementado de manera sustancial las recomendaciones de la Guía también han introducido los principios de la Convención en su ordenamiento interno. UN تجدر الإشارة إلى أن مبادئ هذه الاتفاقية قد أدرجت في دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة (2007).() ومن ثم، فإن الدول التي تنفذ توصيات الدليل تنفيذاً فعلياً ستكون قد أدرجت في الوقت نفسه مبادئ الاتفاقية في قوانينها المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more