El debate posiblemente contribuya a determinar temas o cuestiones específicas que las Partes tal vez deseen examinar en sus reuniones posteriores. | UN | وقد تساعد المناقشة على تحديد قضايا محدّدة أو مسائل قد ترغب الأطراف في تناولها في اجتماعاتهم فيما بعد. |
Además, se indican algunas otras posibilidades de cambios que las Partes tal vez deseen examinar. | UN | وتحدد أيضاً بعض الخيارات الإضافية من التغييرات التي قد ترغب الأطراف في النظر فيها. |
las Partes tal vez deseen revisar y precisar sus normas internas en relación con los plazos para asegurarse de que se distingue claramente entre los plazos del Protocolo y los plazos establecidos en la legislación interna. | UN | قد ترغب الأطراف في استعراض وتوضيح ما لديها من أحكام محلية تتعلق بالحدود الزمنية، للتأكد بأن هناك تمييز واضح بين الحدود الزمنية وفقا للبروتوكول والحدود الزمنية الموضوعة طبقا للقانون المحلي. |
34. Para la elaboración ulterior de un plan de apoyo a la creación de capacidad en relación con los mecanismos, las Partes quizá deseen presentar sus opiniones y/o información sobre: | UN | 34- وتعزيزا لوضع خطة تيسر بناء القدرات المتصلة بالآليات، قد ترغب الأطراف في تقديم آراء و/أو معلومات عما يلي: |
A este respecto, tal vez las Partes deseen autorizar a la secretaría para que utilice las economías arrastradas de períodos anteriores de que se disponga. | UN | ومراعاة لذلك، قد ترغب الأطراف في تفويض الأمانة لاستخدام أية وفورات متاحة مُرحّلَة من الفترات السابقة. |
las Partes tal vez deseen revisar y precisar sus normas internas en relación con los plazos para asegurarse de que se distingue claramente entre los plazos del Protocolo y los plazos establecidos en la legislación interna. | UN | قد ترغب الأطراف في استعراض وتوضيح ما لديها من أحكام محلية تتعلق بالحدود الزمنية، للتأكد بأن هناك تمييز واضح بين الحدود الزمنية وفقا للبروتوكول والحدود الزمنية الموضوعة طبقا للقانون المحلي. |
las Partes tal vez deseen revisar y precisar sus normas internas en relación con los plazos para asegurarse de que se distingue claramente entre los plazos del Protocolo y los plazos establecidos en la legislación interna. | UN | قد ترغب الأطراف في استعراض وتوضيح ما لديها من أحكام محلية تتعلق بالحدود الزمنية، للتأكد بأن هناك تمييز واضح بين الحدود الزمنية وفقا للبروتوكول والحدود الزمنية الموضوعة طبقا للقانون المحلي. |
las Partes tal vez deseen también analizar la posibilidad de acoger ambas reuniones. | UN | كما قد ترغب الأطراف في بحث استضافة الاجتماعين. |
Al examinar las actividades de la secretaría después de la CP 7, las Partes tal vez deseen proporcionar una orientación a la secretaría en relación con las siguientes funciones: | UN | وعند النظر في أنشطة الأمانة بعد الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف، قد ترغب الأطراف في تزويد الأمانة بتوجيهات بشأن ما يلي: |
24. las Partes tal vez deseen examinar otras cuestiones que hayan sido identificadas y aprobadas para su consideración. | UN | 24 - قد ترغب الأطراف في مناقشة مسائل أخرى تم تحديدها واتفقت على النظر فيها. |
Sobre la base de los documentos presentados a la CP 9, las Partes tal vez deseen adoptar una decisión fundamentada. | UN | واستناداً إلى التقارير المقدمة إلى الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف، قد ترغب الأطراف في اتخاذ قرار مستنير. |
En aras de la uniformidad y para garantizar un funcionamiento sin trabas y eficiente de la Mesa, las Partes tal vez deseen considerar la posibilidad de racionalizar la elección de todos los miembros de la Mesa. | UN | ولتحقيق الاتساق وكفالة عمل المكتب بسلاسة وكفاءة، قد ترغب الأطراف في النظر في ترشيد عملية انتخاب جميع أعضاء المكتب. |
las Partes tal vez deseen considerar la posibilidad de seguir debatiendo los siguientes puntos: | UN | 45- قد ترغب الأطراف في النظر في إجراء مزيد من المناقشات بشأن: |
44. las Partes tal vez deseen aplazar la adopción de una decisión sobre esta cuestión hasta que se haya adquirido más experiencia sobre las contribuciones y los gastos. | UN | 44- قد ترغب الأطراف في أن ترجئ اتخاذ قرار بهذه المسألة لغاية اكتساب المزيد من الخبرة فيما يتعلق بالاشتراكات والنفقات. |
4. En los 13º períodos de sesiones de los órganos subsidiarios las Partes tal vez deseen: | UN | 4- في الدورتين الثالثة عشرة للهيئتين الفرعيتين، قد ترغب الأطراف في القيام بما يلي: |
3. En el 17º período de sesiones del OSACT las Partes tal vez deseen: | UN | 3- في الدورة السابعة عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، قد ترغب الأطراف في القيام بما يلي: |
Esta nota contiene también las fechas propuestas de los dos períodos de sesiones de 2008, que las Partes tal vez deseen examinar y recomendar a la CP en su noveno período de sesiones. | UN | وتتضمن هذه المذكرة أيضاً التواريخ المقترحة لفترتي الدورتين في عام 2008، التي قد ترغب الأطراف في النظر فيها وتوصية مؤتمر الأطراف باعتمادها في دورته التاسعة. |
60. Al continuar su labor para cumplir las disposiciones del artículo 6 de la Convención, las Partes tal vez deseen considerar los siguientes puntos: | UN | 60- ومواصلة لعملها للوفاء بالمتطلبات بموجب المادة 6 من الاتفاقية، قد ترغب الأطراف في دراسة النقاط التالية: |
Con todo, las Partes quizá deseen opinar sobre la forma y los medios para aumentar la transparencia de las consultas en los períodos de sesiones de la CP sin menoscabar por ello su eficacia. | UN | ورغم ذلك، قد ترغب الأطراف في الإبلاغ عن سبل ووسائل لزيادة الشفافية في المشاورات في دورات مؤتمر الأطراف، على أن تحافظ في الوقت نفسه على فعالية هذه المشاورات. |
tal vez las Partes deseen tomar las decisiones apropiadas en previsión del próximo ciclo de presentación de informes nacionales. | UN | قد ترغب الأطراف في اتخاذ قرارات مناسبة لدى التحضير لدورة الإبلاغ الوطني التالية. |
24. Para que el proceso sea más eficiente y efectivo, quizá las Partes deseen examinar: | UN | 24- ولجعل العملية أكثر كفاءة وفعالية، قد ترغب الأطراف في بحث ما يلي: |
A este respecto, las Partes podrían tener en cuenta los elementos siguientes: | UN | وفي هذا الصدد، قد ترغب الأطراف في مراعاة العناصر التالية: |
Además, las Partes tal vez desean revisar las disposiciones de su derecho interno acerca de la responsabilidad de los servidores y agentes para determinar cómo se aplicarán esas disposiciones paralelamente al Protocolo. | UN | قد ترغب الأطراف في استعراض ما لديها من أحكام محلية تجاه مسؤولية المستخدمين والعمال بغرض التأكد من كيفية إعمال هذه الأحكام بالموازاة مع أحكام هذا البروتوكول. |
El Sr. Kopylov dijo que, si bien no se había determinado ninguna escasez aparente del halón 2402 a nivel mundial, si existía información de escaceses a nivel regional que tal vez las Partes desearían examinar. | UN | وقال السيد كوبيلوف إنه في حين لا يوجد أي نقص واضح في الهالونات 2402 المعاد تدويرها على المستوى العالمى، توجد حالات نقص إقليمية قد ترغب الأطراف في معالجتها. |