Por tanto, los Estados Miembros tal vez deseen considerar métodos alternativos para asegurar una financiación básica estable. | UN | وعليه، قد ترغب الدول الأعضاء في النظر في وسائل بديلة لضمان استقرار التمويل الأساسي. |
En este contexto, los Estados Miembros tal vez deseen tener en cuenta las siguientes consideraciones durante sus próximas deliberaciones en la Asamblea General. | UN | وفي هذا السياق، قد ترغب الدول الأعضاء في أخذ الاعتبارات الواردة أدناه في الحسبان أثناء مداولاتها القادمة في الجمعية العامة. |
II. Recomendaciones para los Estados Miembros Los Estados Miembros tal vez deseen: | UN | 5 - قد ترغب الدول الأعضاء في القيام بما يلي: |
Así pues, los Estados Miembros podrían considerar si sería oportuno que las Naciones Unidas depositaran un documento de confirmación oficial de dicho instrumento. | UN | وبالتالي، قد ترغب الدول اﻷعضاء في النظر فيما إذا كان الوقت مناسبا لكي تودع اﻷمم المتحدة وثيقة تثبيت رسمي على الصك المذكور. |
En consecuencia, los Estados Miembros quizá deseen considerar el aumento del emolumento especial para el Presidente y Vicepresidente de la Corte y los Tribunales. | UN | وبناء على ذلك، قد ترغب الدول الأعضاء في النظر في زيادة البدل الخاص لرؤساء محكمة العدل الدولية والمحكمتين ونوابهم. |
Dentro del criterio de transición existen distintas opciones y variantes que quizás los Estados Miembros deseen seguir examinando. | UN | وفي إطار النهج الانتقالي، ثمة خيارات وصيغ مختلفة قد ترغب الدول الأعضاء في زيادة استكشافها. |
Habida cuenta de la importancia de las cuestiones que se tratarán, tal vez los Estados Miembros deseen que sus ministros respectivos empiecen a intervenir en el momento oportuno. | UN | وبالنظر إلى أهمية هذه القضايا، قد ترغب الدول الأعضاء في أن تشرك الوزراء في الوقت المناسب. |
los Estados Miembros tal vez deseen considerar la posibilidad de conceder más prioridad a la diplomacia preventiva y de dedicar más recursos a esa función, entre otras cosas reasignando recursos de esferas de baja prioridad. | UN | قد ترغب الدول الأعضاء في النظر في إيلاء قدر أعلى من الأولوية للدبلوماسية الوقائية وتخصيص المزيد من الموارد لهذه المهمة، وذلك من خلال جملة أمور منها تحويل الموارد من مجالات ذات أولوية دنيا. |
Entretanto, los Estados Miembros tal vez deseen examinar la lista con periodistas y editores y sugerir que estén atentos a la siguiente serie. | UN | وتمهيدا لذلك، قد ترغب الدول الأعضاء في أن تناقش القائمة مع الصحفيين والمحررين، وقد تقترح عليهم أن يترقبوا صدور الدُّفعة التالية. |
Como parte del diálogo interactivo, los Estados Miembros tal vez deseen formular preguntas concretas relacionadas con las cuestiones planteadas por los oradores en sus declaraciones. | UN | وكجزء من الحوار التفاعلي، قد ترغب الدول الأعضاء في طرح أسئلة محددة فيما يتعلق بالقضايا التي يثيرها المتكلمون في بياناتهم. |
los Estados Miembros tal vez deseen examinar las modalidades de elección de la nueva categoría de miembros. | UN | 18 - قد ترغب الدول الأعضاء في أن تنظر في أنماط انتخاب الأعضاء في الفئة الجديدة للمقاعد. |
Además, los Estados Miembros tal vez deseen agregar una disposición en virtud de la cual los países no puedan presentar sus candidaturas para la nueva categoría y la categoría tradicional de miembro no permanente al mismo tiempo, o con intervalos breves. | UN | وفضلا عن ذلك، قد ترغب الدول الأعضاء في أن تضيف حكما يمنع البلدان من الترشح لكل من الفئة الجديدة والفئة التقليدية غير الدائمة في ذات الوقت أو في غضون فترات قصيرة. |
i) los Estados Miembros tal vez deseen preparar un documento de trabajo en el que se reúnan las disposiciones sobre revitalización que siguen siendo pertinentes para la labor cotidiana de la Asamblea General; | UN | ' 1` قد ترغب الدول الأعضاء في إعداد ورقة عمل تجمع الأحكام المتعلقة بالتنفيذ التي لا تنقطع صلتها بتصريف الأعباء اليومية لعمل الجمعية العامة؛ |
los Estados Miembros tal vez deseen considerar las siguientes recomendaciones: | UN | 43 - قد ترغب الدول الأعضاء في النظر في التوصيات التالية: |
A este respecto, los Estados Miembros tal vez deseen examinar los principios, las normas y la doctrina que deberían regir la aplicación de la fuerza coercitiva en situaciones extremas que den lugar a la responsabilidad de proteger. | UN | وفي هذا الصدد، قد ترغب الدول الأعضاء في النظر في المبادئ والقواعد والنظريات التي يتعين الاسترشاد بها في استخدام القوة القسرية في الحالات القصوى المتعلقة بالمسؤولية عن الحماية. |
los Estados Miembros podrían considerar seriamente la posibilidad de establecer un servicio de análisis y planificación estratégicos en la Secretaría de las Naciones Unidas para facilitar al Secretario General la información básica que necesita para la concepción estratégica y la adopción de decisiones. | UN | قد ترغب الدول اﻷعضاء في أن تولي النظر بعناية ﻹنشاء مرفق للتحليل الاستراتيجي والتخطيط الاستراتيجي في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة لتزويد اﻷمين العام بالمدخل الموضوعي الضروري لفكره الاستراتيجي وعملية صنع القرار. |
El informe se refiere a elementos que los Estados Miembros quizá deseen tener en cuenta en lo que respecta al papel de la cooperación regional para hacer frente a los desafíos de la migración internacional y el desarrollo, entre los que se incluyen: | UN | ويشير التقرير إلى العناصر التي قد ترغب الدول الأعضاء في أن تراعيها بخصوص دور التعاون الإقليمي في التصدي لتحديات الهجرة الدولية والتنمية، ومن هذه العناصر ما يلي: |
Entretanto, quizás los Estados Miembros deseen considerar las formas de limitar el uso del veto. | UN | وفي الوقت ذاته، قد ترغب الدول الأعضاء في النظر في أشكال الحد من استخدام حق النقض. |
tal vez los Estados Miembros deseen reflexionar sobre el alcance de la labor del Comité, incluida la revisión de la Declaración de una manera pragmática que se corresponda con los actuales desafíos y realidades de la región. | UN | وربما يكون نطاق عمل اللجنة بما في ذلك مراجعة الإعلان على نحو عملي يتلائم مع التحديات والحقائق الراهنة في المنطقة عنصرا قد ترغب الدول الأعضاء في التفكر بشأنه. |
En ese contexto, los Estados Miembros quizás deseen considerar los medios más eficaces para aumentar las contribuciones concretas que esos agentes, en particular el sector privado, pueden hacer en apoyo de las esferas fundamentales que se destacan en la Declaración del Milenio. | UN | وفي هذا السياق، قد ترغب الدول الأعضاء في النظر في أكثر الطرق والوسائل فعالية لتعزيز المساهمات المحددة التي يمكن أن تقدمها هذه الجهات، بما فيها القطاع الخاص، لدعم المجالات الرئيسية المشار اليها في إعلان الألفية. |
El Secretario General, por su parte, propone que los Estados Miembros establezcan un fondo rotatorio de crédito, con un capital inicial de 1.000 millones de dólares, obtenido mediante contribuciones voluntarias o por cualquier otro medio de financiación que los Estados Miembros deseen sugerir. | UN | ١٢٢ - ويقترح اﻷمين العام، من جانبه، أن تنشئ الدول اﻷعضاء صندوق ائتمان دائر يصل حجم رأس ماله في بداية اﻷمر إلى بليون دولار يمول بالتبرعات أو بأية وسائل أخرى للتمويل قد ترغب الدول اﻷعضاء في اقتراحها. |
b) Mantener las disposiciones actuales, pero estableciendo un límite máximo que quizá deseen fijar los Estados Miembros. | UN | )ب( مواصلة العمل بالترتيبات الحالية، ولكن مع وضع حد أدنى قد ترغب الدول اﻷعضاء في اعتماده. |