"قد تطور" - Translation from Arabic to Spanish

    • ha evolucionado
        
    • había evolucionado
        
    • se ha desarrollado
        
    • evolución
        
    • evolucionó
        
    • se ha convertido
        
    • han evolucionado
        
    • haya evolucionado
        
    • ha progresado
        
    • ha ido
        
    Sin embargo, cabe señalar que el diseño de los programas ha evolucionado con el tiempo, concediéndose cada vez más importancia a las dimensiones sociales. UN بيد أنه تجدر اﻹشارة إلى أن تصميم البرامج قد تطور على مر الزمن حيث تولى فيه عناية متزايدة إلى اﻷبعاد الاجتماعية.
    El proyecto ha evolucionado considerablemente desde su primera lectura. UN وأضاف أن المشروع قد تطور إلى حد كبير منذ قراءته الأولى.
    Sin embargo, la situación ha evolucionado con el tiempo y se presenta como sigue: UN غير أن الوضع قد تطور مع الوقت وأصبح يتمثل فيما يلي:
    Sin embargo, el concepto había evolucionado y en el mundo moderno había adquirido un significado más complejo. UN لكن هذا المفهوم قد تطور وأصبح مغزاه في العالم الحديث أكثر تعقيدا.
    En vista de su composición, es evidente que la Unión se ha desarrollado como una organización internacional sui generis. UN ومن الجلي، في ضوء هذه البنية، أن الاتحاد قد تطور كمنظمة دولية وحيدة من نوعها.
    45. Las Partes han señalado que el modus operandi del MM ha evolucionado. UN 45- وأشارت الأطراف إلى أن أسلوب عمل الآلية العالمية قد تطور.
    La pérdida auditiva y su tratamiento realmente ha evolucionado durante los últimos 200 años. TED الآن فقدان السمع وعلاج فقدان السمع قد تطور حقا في ال 200 سنة الماضية.
    Vosotros... sois los primeros que arriesgasteis vuestra vida para salvar la mía. Parece que incluso el Almacén ha evolucionado. Open Subtitles كنتم أوّل من خاطروا بحياتهم لإنقاذي، يبدو أنّ حتى المستودع قد تطور.
    Doctor, usted arguyó que la anatomía femenina de los patos ha evolucionado hasta el punto donde el tracto reproductivo puede resistir la violación. Open Subtitles دكتور، هل قلتَ أن تكوين الأعضاء الأنثوية في البط قد تطور إلى درجة أن
    Veo que tu postura respecto a que tus hijos lleven accesorios ha evolucionado. Open Subtitles إذا، أرى أن موقفك من اِرتداء الأولاد للاكسسوارات قد تطور.
    Aunque es cierto que el mundo ha evolucionado desde 1945, al modificar la Carta hay que velar por no comprometer ni poner en tela de juicio los principios fundamentales de las Naciones Unidas. UN فإذا كان العالم قد تطور منذ عام ١٩٤٥، فينبغي اتخاذ الحيطة إزاء عملية تعديل الميثاق أو الذهاب إلى تعقيد المبادئ الجوهرية لﻷمم المتحدة أو التشكيك فيها.
    45. La noción de mantenimiento de la paz ha evolucionado considerablemente y abarca también las actividades de restablecimiento y consolidación de la paz. UN ٤٥ - وقال إن مفهوم حفظ السلم قد تطور بدرجة كبيرة ويغطي حاليا أنشطة إقامة السلم وتعزيزه.
    El orador se pregunta si la CDI desea mantener esa limitación o si estima que el concepto ha evolucionado en los últimos 50 años y que la categoría de crímenes contra la humanidad ha adquirido un estatuto independiente. UN وتساءل عما إذا كانت اللجنة ترغب في اﻹبقاء على هذا القيد أم أنها ترى أن المفهوم قد تطور خلال الخمسين سنة الماضية وأن فئة الجرائم ضد اﻹنسانية قد اكتسبت مركزا مستقلا.
    El objetivo que persigo al contar esta larga historia del proceso de ampliación que hemos seguido es demostrar ampliamente que la Conferencia de Desarme ha evolucionado, y se ha ampliado, etapa por etapa, a medida que ello ha ido siendo necesario. UN إن الغرض الذي أبتغيه من تلاوة هذا التاريخ الطويل لما قمنا به من توسيع للعضوية هو أن أبين بشكل مستفيض، أن مؤتمر نزع السلاح قد تطور مع الزمن، ووسع نطاق عضويته مرحلة إثر أخرى حسبما أملت الضرورة ذلك.
    El marco teórico de la creación de capacidad, incluido durante mucho tiempo dentro de la cooperación técnica, ha evolucionado y adquirido una autonomía y legitimidad propias. UN فاﻹطار النظري لبناء القدرات، الذي ظل لفترة طويلة مدرجا كبند ثانوي من بنود التعاون التقني، قد تطور واكتسب استقلالا ذاتيا وشرعية في حد ذاته.
    El Fondo consideraba que este sistema había evolucionado y se había fortalecido a partir de 1997; sin embargo, también era consciente de que todavía no se había logrado su perfección. UN ويرى الصندوق أن نظام خدمات الدعم التقني قد تطور وأصبح أقوى منذ عام ١٩٩٧، على أن الصندوق يدرك بنفس القدر أنه لم يتحقق بعد النظام الكامل.
    El Fondo consideraba que este sistema había evolucionado y se había fortalecido a partir de 1997; sin embargo, también era consciente de que todavía no se había logrado su perfección. UN ويرى الصندوق أن نظام خدمات الدعم التقني قد تطور وأصبح أقوى منذ عام 1997، على أن الصندوق يدرك بنفس القدر أنه لم يتحقق بعد النظام الكامل.
    El derecho internacional que rige el uso de la fuerza se ha desarrollado con el tiempo hasta regular el comportamiento de los Estados en sus relaciones entre sí. UN فالقانون الدولي الذي يحكم استخدام القوة قد تطور عبر الزمن ليصبح ناظماً لسلوك الدول في علاقاتها مع بعضها البعض.
    La delegación quizá pueda indicar si se ha desarrollado una jurisprudencia en ese ámbito. UN وربما يستطيع الوفد أن يشير إذا كان هناك قضاء قد تطور في هذا المجال.
    Tras la evolución ulterior de la situación, los Estados Unidos no pueden participar en la aprobación del proyecto de resolución. UN وبما أن الوضع قد تطور منذ ذلك الحين، فليس بإمكان الولايات المتحدة الاشتراك في اعتماد مشروع القرار.
    Como dije ayer, la teoría de Darwin postula que el hombre evolucionó a partir de animales más primitivos desde el primer protozoo que habitaba en los mares hasta el mono y, finalmente, hasta el hombre. Open Subtitles الآن ، كما أخبرتكم أمس "تقول لنا نظرية " داروين أن الإنسان قد تطور من جماعة سفلى من الحيوانات
    Gracias a esto, todo el sur de España se ha convertido en una economía de servicios. TED ومن خلال كل هذا فإن جنوب إسبانيا قد تطور إلى اقتصاد خدمات
    Sin embargo, la comprensión de los mismos y la respuesta que se les ha dado en el plano mundial han evolucionado. UN بيد أن فهم العالم واستجابته لها قد تطور.
    La etimología puede ser útil para comprender el sentido de un término aun cuando haya evolucionado de su significado original. UN ومن شأن دراسة أصول الألفاظ الإفادة في الحصول على معنى مصطلح من المصطلحات حتى وإن كان قد تطور وخرج عن معناه الأصلي.
    ¡Oh, seguro, Leela está bien pero mi ictericia ha progresado hasta Gangrena Muppet! Open Subtitles بالطبع, ليلا بخير لكن اليرقان قد تطور لعرائس غرغرينا
    Permítanme decirles que a largo plazo, en un mundo G cero, la expansión europea se verá que ha ido demasiado lejos. TED دعوني أخبركم أنه على المدى البعيد، في عالم بلا كبار، سنرى أن التمدد الأوروبي قد تطور كثيراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more