Es una realidad objetiva que China ha logrado, por cierto, un marcado éxito económico. | UN | من الحقائق الموضوعية أن الصين قد حققت بالفعل نجاحا اقتصاديا مثيرا لﻹعجاب. |
El levantamiento de las sanciones significa que han logrado su propósito. | UN | إن رفع الجزاءات يعني أنها قد حققت الغرض المرجو منها. |
El Gobierno también declaró que desde la independencia Uzbekistán había logrado resultados impresionantes en la esfera de los derechos humanos. | UN | وذكر أيضا أن أوزبكستان قد حققت منذ حصولها على الاستقلال نتائج مدهشة في ميدان حقوق الإنسان. |
Desde el punto de vista de la igualdad en la matrícula de la enseñanza primaria y secundaria, Vanuatu ha alcanzado este objetivo. | UN | وفيما يخص العدالة في الالتحاق بالتعليم الابتدائي والثانوي، يلاحظ أن فانواتو قد حققت هذا الهدف. |
Con todo, hasta 1993 pocos países habían logrado progresos significativos en sus planes de privatización en lo que a la industria minera se refiere. | UN | غير أن بضعة بلدان فقط قد حققت حتى عام ٣٩٩١ تقدماً هاماً على صعيد خطط الخصخصة فيما يتعلق بصناعة المعادن. |
Algunas delegaciones informaron que sus países ya habían alcanzado el acceso universal, o que estaban bien encaminados hacia el logro de sus metas para 2010. | UN | وأفادت بعض الوفود بأن بلدانها إما قد حققت بالفعل الأهداف آنفة الذكر أم إنها في سبيلها إلى تحقيقها بحلول عام 2010. |
En particular, los organismos y programas de derechos humanos dedicados tradicionalmente a las actividades sobre el terreno han alcanzado resultados notables. | UN | وبصفة خاصة، فإن الوكالات والبرامج المعنية تقليديا بأعمال حقوق اﻹنسان على أرض الواقع قد حققت نتائج ملحوظة. |
Las cooperativas de vivienda y de crédito han tenido asimismo un cierto éxito. | UN | كما أن تعاونيات الاسكان وتعاونيات الائتمان قد حققت بعض النجاح. |
A pesar de sus imperfecciones en diversos aspectos, el Tratado ha logrado sus objetivos. | UN | ورغم ما يشوب المعاهدة من عيوب في مناح شتى، فإنها مع ذلك قد حققت أهدافها. |
No obstante, forzoso es reconocer que esta joven institución ha logrado progresos considerables. | UN | غير أنه ينبغي الاعتراف بأن هذه المؤسسة الشابة قد حققت تقدما ضخما. |
En vísperas del nuevo milenio, no sería una exageración decir que la humanidad ha logrado mucho. | UN | وليس من المبالغ فيه ونحن على عتبة الألفية الجديدة أن نقول إن البشرية قد حققت الكثير. |
Pueden considerarse que siete países de la región han logrado el objetivo de la inmunización infantil universal. | UN | وهناك سبعة بلدان في المنطقة يمكن اعتبارها قد حققت هدف التحصين الشامل لﻷطفال. |
Pese a estas dificultades económicas, se han logrado algunos progresos sociales en África en esferas tales como las de la salud y la educación. | UN | ومن الواضح، رغم هذه المصاعب الاقتصادية، أن أفريقيا قد حققت بعض التقدم الاجتماعي في مجالات مثل الصحة والتعليم. |
América Latina en su conjunto había logrado un superávit comercial y, por primera vez en muchos decenios, un superávit en cuenta corriente. | UN | فأمريكا اللاتينية ككل قد حققت فائضاً تجارياً، كما حققت وللمرة الأولى منذ عقود فائضاً في الحساب الجاري. |
Sin embargo, si bien el Gobierno central había logrado la estabilidad jurídica, cabía preguntarse si podía decirse lo mismo de los gobiernos locales. | UN | لكن إذا كانت الحكومة المركزية قد حققت الاستقرار القانوني، فهل يسري الأمر نفسه على الحكومات المحلية؟ |
Al reducir la pobreza y ofrecer educación primaria, Maldivas ha alcanzado algunos objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ومن خلال الحد من الفقر وتوفير التعليم الابتدائي، فإن ملديف قد حققت هذه الأهداف الإنمائية للألفية. |
Cabe señalar que el país ha alcanzado los objetivos de desarrollo del Milenio relacionados con la enseñanza primaria y secundaria de niños y niñas. | UN | ويكفي القول إن أوزبكستان قد حققت الأهداف الإنمائية للألفية من ناحية التعليم الابتدائي والثانوي للأولاد والبنات. |
Los estudios de cobertura indicaron que se habían logrado algunos resultados. | UN | وقد دلت عمليات المسح على أن الجهود المبذولة قد حققت بعض النتائج. |
Tras casi un decenio de estancamiento e inestabilidad macroeconómica, parecía que se habían alcanzado una estabilidad duradera de los precios y un crecimiento sostenido en la región. | UN | فبعد نحو عقد من الركود وعدم الاستقرار على المستوى الاقتصادي الكلي، بدا أن هذه المنطقة قد حققت استقرارا مستديما في اﻷسعار ونموا مطردا. |
Algunos países en desarrollo ya han alcanzado adelantos sustanciales en esa esfera. | UN | وبعض البلدان النامية قد حققت بالفعل إنجازات هامة في هذا المجال. |
Lo más inquietante es que esos intentos han tenido éxito y han conseguido bloquear casi por completo el regreso de los refugiados. | UN | ومما يدعو الى مزيد من القلق هو أن هذه المحاولات قد حققت نجاحا كبيرا وأدت الى منع شبه تام لعودة اللاجئين. |
En 2004 Kazajstán había alcanzado los tres primeros Objetivos de Desarrollo del Milenio en su formulación inicial. | UN | وكانت كازاخستان قد حققت في عام 2004 الأهداف الإنمائية الثلاثة الأولى في صيغتها الأصلية. |
Eslovaquia se encuentra todavía en una situación transitoria y hasta ahora ha hecho importantes progresos. | UN | وقال إن سلوفاكيا لا تزال في حالة تحول وإنها قد حققت حتى اﻵن أوجه تقدم لا يُستهان بها. |
Reconociendo que el Gobierno del Zaire ha realizado ciertos progresos en materia de derechos humanos, | UN | وإذ تسلّم بأن حكومة زائير قد حققت بعض التقدم في صدد حقوق اﻹنسان، |
ha tenido éxitos y ha desplegado verdaderos esfuerzos en las esferas del desarrollo económico y social, la descolonización, los derechos humanos, el desarme y el mantenimiento de la paz. | UN | وهي قد حققت نجاحات فعلية وبذلت جهودا صادقــة فــي مجال التنميـــة الاقتصادية والاجتماعية، وإنهاء الاستعمار وحقوق اﻹنسان والتنمية وحفظ السلام. |
Debo admitir que se ha cumplido uno de los sueños de mi infancia. | Open Subtitles | علي أن أعترف بأنني قد حققت أحدى أحلامي و أنا طفل |
Sin embargo, no hay duda de que los países menos adelantados han realizado reformas económicas y políticas extremadamente valientes a costa de enormes sacrificios para sus poblaciones. | UN | إلا أنه ما من شك في أن أقل البلدان نموا قد حققت إصلاحات اقتصادية وسياسية شجاعة للغاية على حساب تضحيات جمة قدمتها شعوبها. |
Para 1995 había realizado menos del 26% de su potencial. | UN | وبحلول عام ٥٩٩١، كانت اسبانيا قد حققت أقل من ٦٢ في المائة مما يمكن لها تحقيقه. |