En consecuencia, el total de becas patrocinadas por el PNUD aumentó en un 35%. | UN | وترتب على هذا أن مجموع الزمالات التي يرعاها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد زاد بنسبة ٣٥ في المائة. |
Sin embargo, la producción de níquel aumentó en un 3%, hasta alcanzar la cifra sin precedentes de 56.502 toneladas. | UN | وإن كان إنتاج المعادن قد زاد بنسبة ٣ في المائة وضرب رقما قياسيا بلغ ٥٠٢ ٥٦ من أطنان النيكل. |
Y lo que quizás es más alarmante que el número de familias que se endeudan, es que la deuda media por familia ha aumentado en un 154%. | UN | وربما كان اﻷمر اﻷشد خطرا من عدد اﻷسر المقترضة، هو أن متوسط الدين لﻷسرة قد زاد بنسبة ١٥٤ في المائة. |
Señala que el total de la deuda de los países en desarrollo ha aumentado en un 25% en los últimos cinco años y que, sólo en 1993, los países en desarrollo han contraído deudas por valor de 71.000 millones de dólares. | UN | ولاحظ أن مجموع ديون البلدان النامية قد زاد بنسبة ٢٥ في المائة في السنوات الخمس الماضية وأن البلدان النامية تكبدت في عام ١٩٩٣ وحده ديونا جديدة تبلغ ٧١ بليون دولار. |
Se trata de un aumento notable si se tiene en cuenta que el número de fotografías para procesar aumentó un 35% durante el período de que se informa. | UN | وهي زيادة ملحوظة على اعتبار أن عدد الصور التي يتم تجهيزها قد زاد بنسبة 35 في المائة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
También se comunicó que el Gobierno israelí se había comprometido a proporcionar 5 millones de dólares en ayuda a los colonos, y que el número actual de asentamientos en la Faja de Gaza y la Ribera Occidental había aumentado en un 45%. | UN | وفيما بعد أفادت التقارير بأن الحكومة اﻹسرائيلية تعهدت بتوفير ما يساوي ٥ ملايين دولار كمعونة للمستوطنين اليهود، وأن عدد المستوطنين في الضفة الغربية وقطاع غزة قد زاد بنسبة ٤٥ في المائة. |
Observando que la tasa de desempleo del Territorio disminuyó del 27% en 1984 al 1,1% en 1989, que los sueldos y prestaciones en el sector público se han incrementado sustancialmente desde 1984 y que el número de puestos ha aumentado un 34% desde 1985, | UN | وإذ تلاحظ أن معدل البطالة في اﻹقليم قد انخفض من ٢٧ في المائة في عام ١٩٨٤ إلى ١,١ في المائة في عام ١٩٨٩، وأن المرتبات والبدلات في القطاع الخاص قد ارتفعت ارتفاعا كبيرا منذ عام ١٩٨٤، وأن عدد الوظائف قد زاد بنسبة ٣٤ في المائة منذ عام ١٩٨٥، |
En 1993 el producto interno bruto (PIB) de la región aumentó en un 3,2%. Con ello, el PIB por habitante se incrementó por tercer año consecutivo, esta vez en un 1,3%. | UN | والناتج المحلي الاجمالي للمنطقة قد زاد بنسبة ٣,٢ في المائة في عام ١٩٩٣، في حين أن الناتج المحلي الاجمالي الفردي قد ارتفع لثالث عام على التوالي، حيث بلغ ارتفاعه في هذه المرة ١,٣ في المائة. |
Entre 1990 y 1997, el número total de plazas de atención diurna en Irlanda del Norte aumentó en un 43%, hasta alcanzar la cifra de 37.948, que pueden desglosarse de la manera siguiente: | UN | وفيما بين عامي ١٩٩٠ و١٩٩٧ كان العدد الكلي ﻷماكن الرعاية النهارية المتوافرة في أيرلندا الشمالية قد زاد بنسبة ٤٣ في المائة ليصل الى ٩٤٨ ٣٧ مكانا. وتفصيل ذلك كما يلي: |
Informes publicados indican que la población de colonos en la Ribera Occidental y Gaza, que actualmente asciende a 193.680, aumentó en un 12,5% en 1999 en relación con el año anterior. | UN | وتبين التقارير المنشورة أن عدد سكان المستوطنات في الضفة الغربية وغزة الذين يبلغ مجموعهم الآن 680 193 مستوطناً قد زاد بنسبة 12.5 في المائة في عام 1999 عن السنة السابقة. |
Si bien el nivel de ejecución de proyectos de cooperación técnica aumentó en un 24% en 2001 con respecto al año anterior, la ONUDI deberá esforzarse por mejorar esa cifra con el fin de garantizar la eficacia de sus servicios. | UN | وأشار إلى أنه في حين أن إنجاز التعاون التقني قد زاد بنسبة 24 في المائة في عام 2001 عما كان عليه في السنة الماضية، فإنه ينبغي لليونيدو أن تسعى لتحسين هذا الرقم من أجل كفالة فعالية خدماتها. |
Deseo destacar que el promedio semanal de ataques por colonos aumentó en un 40% en 2011 en comparación con 2010, y en un 165% en comparación con 2009. | UN | وأود أن أشير إلى أن المعدل الأسبوعي للهجمات التي يشنها المستوطنون قد زاد بنسبة 40 في المائة في عام 2011 مقارنة بعام 2010، وبنسبة 165 في المائة مقارنة بعام 2009. |
Por ejemplo, el uso del sitio web en árabe de la Organización ha aumentado en un 41% en comparación con 2004, y el uso de los sitios web en francés también ha aumentado en un 33%. | UN | من ذلك مثلا أن تصفّح موقع المنظمة على الإنترنت باللغة العربية قد زاد بنسبة 41 في المائة مقارنة بسنة 2004. كما أن تصفّح موقع المنظمة باللغة الفرنسية قد ارتفع بنسبة 33 في المائة. |
Aunque la financiación pública total del sector sanitario en el Afganistán ha aumentado en un 54% desde 2003, el gasto público en salud sigue siendo bajo en comparación con otros países de bajos ingresos en la región. | UN | وعلى الرغم من أن مجموع التمويل العام لقطاع الصحة في أفغانستان قد زاد بنسبة 54 في المائة منذ عام 2003، ما زال الإنفاق العام على الصحة منخفضا إذا قورن ببلدان أخرى منخفضة الدخل في الإقليم. |
52. Según cifras facilitadas por la Oficina Federal de Estadística, el número de mujeres que reciben una formación profesional ha aumentado en un 3% en el curso de los diez años últimos. | UN | ٢٥- وتفيد اﻷرقام التي قدمها مكتب الاتحاد للاحصاءات، بأن عدد النساء اللاتي تلقين تدريباً مهنياً قد زاد بنسبة ٣ في المائة خلال السنوات العشر الماضية. |
En la India, el consumo de gas natural aumentó un 13,5%, al crearse una infraestructura para hacer llegar el gas desde el yacimiento en alta mar de Bombay High. | UN | واستهلاك الغاز الطبيعي بالهند قد زاد بنسبة ١٣,٥ في المائة، وذلك مع تحديث الهياكل اﻷساسية من أجل توفير الغاز من حقل بومباي العالي البحري. |
En 2004 el empleo en el sector aumentó un 9% y representa actualmente el 8,4% de los puestos de trabajo, en comparación con el 2,7% que corresponde al sector de las manufacturas. | UN | وكان حجم العمالة في هذا القطاع قد زاد بنسبة 9 في المائة في عام 2004، وأصبح يمثل حاليا 8.4 في المائة من مجموع العمالة، مقابل 2.7 في المائة فقط لقطاع الصناعة التحويلية. |
Como se indica en el cuadro II.19, el nivel de gastos relativo a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz aumentó un 385% respecto del período 1997 a 2006, en comparación con un aumento del 294% de los gastos totales de mantenimiento de la paz durante el mismo período para los costos totales de mantenimiento de la paz. | UN | 274 - وعلى نحو ما هو مبين في الجدول ثانيا - 19، فإن مستوى النفقات المتعلقة بحساب دعم عمليات حفظ السلام قد زاد بنسبة 385 في المائة عن الفترة من 1997 إلى 2006، مقارنة بزيادة قدرها 294 في المائة في مجموع نفقات حفظ السلام على مدى نفس الفترة بالنسبة لمجموع تكاليف حفظ السلام. |
Se anunció la buena noticia de que la producción industrial de la República Srpska durante el período comprendido entre enero y julio de 2013 había aumentado en un 5,7% en comparación con el mismo período del año anterior. | UN | وكانت هناك أخبار سارة عندما أعلن أن الإنتاج الصناعي لجمهورية صربسكا في الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى تموز/يوليه 2013 قد زاد بنسبة 5.7 في المائة بالمقارنة مع الفترة ذاتها من السنة السابقة. |
Con ocasión del examen periódico de 1980, no se propuso ningún aumento del estipendio, aunque el sueldo base anual había aumentado en un 40% (de 50.000 a 70.000 dólares de los EE.UU.). | UN | وفي مناسبة الاستعراض الدوري لعام 1980، لم يُقترح إدخال أي زيادة على البدل، على الرغم من أن المرتب الأساسي السنوي قد زاد بنسبة 40 في المائة (من 000 50 دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى 000 70 دولار من دولارات الولايات المتحدة). |
56. El 27 de enero de 2009 una ONG israelí, Peace Now, dio a conocer un informe en el que confirmaba que el número de estructuras nuevas de asentamientos e instalaciones en la Ribera Occidental había aumentado en un 69% en 2008 en comparación con 2007. | UN | 56- ففي 27 كانون الثاني/يناير 2009، أصدرت منظمة " السلام الآن " ، وهي منظمة إسرائيلية غير حكومية، تقريراً أكد أن عدد الإنشاءات الجديدة في مستوطنات الضفة الغربية والبؤر الاستيطانية العشوائية قد زاد بنسبة 69 في المائة في عام 2008 مقارنة بعام 2007(). |
Cabe observar que, en su último informe sobre las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, la Comisión Consultiva indica que el nivel de la cuenta de apoyo ha aumentado un 217% en los últimos seis años, mientras que el costo total de las operaciones de mantenimiento de la paz durante el mismo período aumentó un 76%. | UN | 6 - ويجدر بالإشارة، أن مجلس مراجعي الحسابات، يذكر في آخر تقرير له عن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، أن مستوى حساب الدعم قد زاد بنسبة 217 في المائة خلال الأشهر الستة الماضية، مقابل زيادة قدرها 76 في المائة خلال نفس الفترة، من مجموع تكاليف حفظ السلام. |
Manifestó que los ingresos totales en 1994 habían aumentado en un 21% en comparación con 1993, en tanto que los gastos se habían mantenido aproximadamente al mismo nivel. | UN | وذكر أن الدخل الإجمالي لعام ١٩٩٤ قد زاد بنسبة ٢١ في المائة منذ عام ١٩٩٣ بينما ظلت النفقات الإجمالية على نفس المسـتوى تقريبا. |
En otras palabras, la exportación de carbón vegetal desde Somalia se ha incrementado en un 140%. | UN | ويعني هذا أن معدل تصدير الفحم من الصومال قد زاد بنسبة 140 في المائة. |