"قد صدرت" - Translation from Arabic to Spanish

    • se han publicado
        
    • se publicó
        
    • se habían
        
    • han sido
        
    • se publicaron
        
    • se emitieron
        
    • se había
        
    • fueron
        
    • se promulgaron
        
    • habían publicado
        
    • ha dictado
        
    • habían expedido
        
    • se ha publicado
        
    • se han promulgado
        
    • ha sido publicado
        
    El Comité ha aceptado combinar el examen de informes periódicos presentados por los Estados Partes, incluso si se han publicado como documentos separados. UN وقد قبلت اللجنة أن تنظر في آن واحد في التقارير الدورية حتى ولو كانت قد صدرت في وثائق منفصلة.
    Asimismo sería útil saber si se publicó algún informe anterior sobre el Centro. UN وأنه سيكون من المفيد أيضا معرفة ما إذا كانت قد صدرت تقارير سابقة عن المركز.
    El Gobierno de Guinea ha ayudado a recuperar unos pocos artículos robados que se habían exportado de Liberia. UN وقدمت حكومة غينيا المساعدة من أجل استرداد بعض البنود المسلوبة التي كانت قد صدرت من ليبريا.
    Las organizaciones en cuestión han sido recomendadas por sus respectivos comités de coordinación regional. UN وقال إنه قد صدرت التوصيات المتعلقة بالمنظمات قيد النظر من لجان التنسيق الاقليمية في كل منطقة من مناطق هذه المنظمات.
    Los procedimientos para la aprobación y el pago de las prestaciones se publicaron en 2003. UN وكانت إجراءات الموافقة على المنح ودفعها قد صدرت في عام 2003.
    Las representantes de Bolivia deberían señalar si se emitieron órdenes de arresto individuales en cada uno de los casos y si se condujo a las personas arrestadas ante un juez dentro de un período de 48 horas, como lo dispone la ley. UN وينبغي لممثلتي بوليفيا أن تبينا ما إذا كانت أوامر الاعتقال الفردية قد صدرت في كل حالة وما إذا كان المعتقلون قد قدموا الى قاض في غضون ٤٨ ساعة، حسبما يقتضي القانون.
    Una semana después del incidente, no se había brindado información oficial sobre el mismo ni el cadáver de la víctima había sido entregado a sus familiares. UN وبعد اسبوع من الحادث، لم تكن قد صدرت أي معلومات رسمية عنه، ولم تكن جثة الضحية قد سُلﱢمت الى أقربائه.
    52. Las versiones anteriores del reglamento y las enmiendas y correcciones a esas versiones se han publicado con las signaturas siguientes: UN 52 - وكانت الصيغ السابقة للنظام الداخلي وما أُدخل عليه من تعديلات وتصويبات قد صدرت تحت الرموز التالية:
    El orador informa a la Comisión de que se han publicado todos los informes de la Secretaría correspondientes a la primera parte de la continuación del período de sesiones. UN وأبلغ اللجنة بأن جميع تقارير الأمانة العامة للجزء الأول من الدورة المستأنفة قد صدرت.
    El informe en realidad se publicó en 1988 y 2000. UN وقال إن تقارير قد صدرت بالفعل من قبل حول مسألة تشيرنوبيل في سنة 1988 وفي 2000.
    La última edición (484 páginas) se publicó en 1986 en versión inglesa únicamente. UN والطبعة اﻷخيرة منه )٤٨٤ صفحة( قد صدرت في عام ١٩٨٦ باللغة الانكليزية فقط.
    Sin embargo, el abogado alegó que se habían otorgado permisos de construcción a todos los colonos judíos de la misma zona. UN ومع ذلك، يقول المحامي، إن رُخص بناء قد صدرت لجميع المستوطنات اليهودية التي تقع في المنطقة نفسها.
    Aunque en el Centro era general la hipótesis de que esos contratos se habían originado en la Dependencia II, en donde trabajaba la funcionaria, de hecho ninguno se había originado allí. UN ورغم الاعتقاد العام في الموئل بأن هذه الاتفاقات قد صدرت عن الوحدة التي تعمل فيها الموظفة، فإن ذلك لم يحدث.
    El Gobierno afirma que solamente se ha acusado de incendio premeditado a 11 personas, y no facilita información alguna sobre si esas personas han sido condenadas. UN وتفيد الحكومة بأن تهمة اﻹحراق قد وجهت إلى ١١ شخصا فقط؛ ولم تبين ما إذا كانت هناك أحكام إدانة قد صدرت في هذه القضايا.
    Por ese motivo, no fue posible determinar si durante el año se publicaron todos los informes exigidos sobre la marcha de los trabajos. Sólo se pudo determinar qué informes estaban pendientes cuando los donantes hacían el seguimiento en la sede del UNFPA. UN ولهذا السبب لم يمكن تحديد ما إذا كانت جميع تقارير التقدم المطلوبة قد صدرت أثناء السنة، ولم يمكن التعرف على التقارير المتبقية إلا عندما كان المانحون يتابعون المسألة مع مقر الصندوق.
    También se informó de que el 28 de abril de 2014 se emitieron órdenes de expulsión de por lo menos cinco comunidades de beduinos y pastores palestinos que viven en Sateh al-Bahr en la Ribera Occidental. UN وأفيد أيضا أن أوامر إخلاء قد صدرت في 28 نيسان/أبريل 2014 لما لا يقل عن خمس من جماعات البدو والرعاة الفلسطينيين الذين يعيشون في بلدة سطح البحر في الضفة الغربية.
    Las pruebas demuestran que los pagarés fueron emitidos, vencieron y no se pagaron. UN ويثبت الدليل أن السندات اﻹذنية قد صدرت واستحق سدادها ولم تسدد.
    Con todo, cabe notar que la mayoría de esas leyes se promulgaron antes de que Zimbabwe se adhiriera a la Convención. UN ويلزم التنويه مع ذلك إلى أن معظم هذه القوانين قد صدرت قبل انضمام زمبابوي إلى الاتفاقية.
    Observó que las cifras financieras definitivas correspondientes a 1996 se habían publicado el día anterior a la sesión. UN وأشار الى أن اﻷرقام المالية النهائية لعام ١٩٩٦ قد صدرت قبل الجلسة الحالية بيوم.
    " Según informaciones recibidas, se ha dictado una nueva " fatwa " contra la escritora feminista Taslima Nasreen en razón de una declaración hecha al ser entrevistada por un periódico indio. UN " أفادت التقارير أنه قد صدرت فتوى ثانية ضد الكاتبة المناصرة لقضايا المرأة، تسليمة نسرين، نتيجة ﻷقوال أدلت بها في مقابلة صحفية نُشرت في جريدة هندية.
    El Estado parte tiene la seguridad de que, si las autoridades buscasen al Sr. Nakrash por incumplimiento de la orden de comparecer ante ellas en una fecha señalada, el abogado habría comunicado a la Embajada que las autoridades habían expedido ese documento. UN ولو كان السيد نقرش ملاحقاً من قبل السلطات لعدم امتثاله للأوامر بالحضور أمام السلطات في تاريخ معين، فإن الدولة الطرف واثقة من أن المحامي كان سيخبر السفارة بأن وثيقة من هذا القبيل قد صدرت من السلطات.
    Indica que la carta del Presidente de la Asamblea General relativa a las cuestiones incluidas en el programa de la Tercera Comisión se ha publicado con signatura A/C.3/58/1. UN وأشار إلى أن رسالة رئيس الجمعية العامة المتعلقة بالمسائل المدرجة في جدول أعمال اللجنة الثالثة قد صدرت بالرمز A/C.3/58/1.
    19. Cabe señalar que se han promulgado numerosas leyes de conformidad con la Constitución. UN 19- والجدير بالذكر أنه قد صدرت قوانين متعددة في ظل الدستور منها:
    Hemos sido informados que este documento ya ha sido publicado bajo las siglas CD/1715 del 23 de septiembre de 2003. UN وقد بلغنا أن هذه الوثيقة قد صدرت فعلا تحت الرمز CD/1715 بتاريخ 2 أيلول/سبتمبر 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more