También pidió al Secretario General que preparara un informe sobre el tema. | UN | كما أنها قد طلبت إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن هذا الموضوع. |
Observaron que la Asamblea General pidió al Secretario General que recabara las opiniones de los Estados sobre los objetivos, el programa y la fecha de celebración del período extraordinario de sesiones. | UN | وأشاروا إلى أن الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام أن يستطلع آراء الدول الأعضاء بشأن أهداف الدورة الاستثنائية وجدول أعمالها وتوقيتها. |
41. La Asamblea General, en su resolución 61/180, pidió al Secretario General que confiara al Director Ejecutivo de la UNODC la coordinación de las actividades del grupo interinstitucional de coordinación contra la trata de personas. | UN | 41- وكانت الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام في قرارها 61/180 أن يعهد إلى المدير التنفيذي للمكتب بمهمة تنسيق أنشطة الفريق المشترك بين الوكالات للتعاون على مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
La Comisión recuerda también que en su resolución 67/270 la Asamblea General solicitó al Secretario General que hiciera todo lo posible por asegurar que todos los proyectos de construcción se concluyeran de manera oportuna y que la Sede siguiera desempeñando una supervisión eficaz. | UN | وتشير اللجنة أيضا إلى أن الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام ، في قرارها 67/270، أن يبذل كل جهد ممكن لكفالة إنجاز جميع مشاريع البناء في موعدها المقرر واستمرار اضطلاع المقر برقابة فعالة. |
La Comisión Consultiva recuerda que había pedido al Secretario General que le informara sobre la situación de un caso en el que se habían detectado discrepancias en el presupuesto cuantitativo a causa del error cometido por el consultor de gestión de arquitectura e ingeniería (A/67/484, párr. 14). | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنها قد طلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن المرحلة التي بلغها النظر في قضية اكتشفت فيها حالات تضارب في جدول الكميات بسبب خطأ وقع فيه استشاري الهندسة المعمارية وإدارة أعمال التشييد (A/67/484، الفقرة 14). |
La Asamblea General, en su resolución 57/273, pidió al Secretario General que presentara un informe sobre esa labor de seguimiento. | UN | وكانت الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام في قرارها 57/273 أن يقدم تقريرا سنويا عن جهود المتابعة تلك. |
La Asamblea General pidió al Secretario General que le presentara informes anuales sobre la marcha de la ejecución y el calendario del proyecto, los costos previstos hasta su conclusión y su situación financiera. | UN | وكانت الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام أن يوافيها بتقارير سنوية عن سير المشروع وجدوله الزمني والتكاليف المتوقعة لإنجازه ومركزه المالي. |
Observamos que la Asamblea General pidió al Secretario General que recabara las opiniones de los Estados Miembros e informara a la Asamblea General en su quincuagésimo quinto período de sesiones sobre los objetivos, la agenda y la fecha de celebración del período extraordinario de sesiones. | UN | ونلاحظ أن الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام أن يستطلع آراء الدول الأعضاء بشأن أهداف الدورة الاستثنائية وجدول أعمالها وموعد انعقادها وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين. |
8. Recuerda también que en su resolución 59/266 pidió al Secretario General que siguiera adoptando las medidas necesarias para asegurar que el sistema Galaxy de dotación de personal se pudiera consultar en los dos idiomas de trabajo de la Organización; | UN | 8 - تشير أيضا إلى أنها قد طلبت إلى الأمين العام في قرارها 59/266 أن يواصل اتخاذ الخطوات اللازمة لكفالة إتاحة نظام غالاكسي للتوظيف الالكتروني بكل من لغتي العمل في المنظمة؛ |
En su resolución 60/236 B, la Asamblea General pidió al Secretario General que estudiara formas innovadoras de mejorar la prestación de servicios para las reuniones de las agrupaciones regionales y otras agrupaciones importantes y que informara a la Asamblea General por conducto del Comité de Conferencias. | UN | 41 - وأردف قائلا إن الجمعية العامة كانت قد طلبت إلى الأمين العام في قرارها 60/236 باء أن يستكشف طرقا مبتكرة لتحسين توفير الخدمات لاجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية وأن يبلغ الجمعية العامة بذلك عن طريق لجنة المؤتمرات. |
En su resolución 61/236, la Asamblea General pidió al Secretario General que dotase a todos los lugares de destino de un número adecuado de funcionarios de la categoría que corresponda con el fin de asegurar un control apropiado de la calidad de las traducciones externas. | UN | 46 - وكانت الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام في قرارها 61/236 أن يعمل على تزويد جميع مراكز العمل بالموظفين المناسبين والرتب الملائمة بغية توفير مراقبة مناسبة لجودة النصوص المترجمة خارج المنظمة. |
La Asamblea General, en su resolución 55/247, pidió al Secretario General que asegurara que las misiones sobre el terreno tuvieran capacidad para realizar funciones de adquisiciones debidamente y que la Sede tuviera mecanismos eficaces para hacer el seguimiento de las adquisiciones sobre el terreno. | UN | 21 - وكانت الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام في قرارها 55/247 أن يكفل وجود قدرة في البعثات الميدانية للقيام بوظائف الشراء على نحو سليم وكذلك آليات كفؤة وفعالة في المقر لرصد الشراء في الميدان. |
La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto pidió al Secretario General que encarara la estrategia a largo plazo para el SIIG (A/55/7/Add.8, párr. 7). | UN | وكانت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية قد طلبت إلى الأمين العام أن يعالج الاستراتيجية الطويلة الأجل لنظام المعلومات الإدارية المتكامل A/55/7/Add.8)، الفقرة 7). |
La OSSI desea poner de relieve que la Asamblea General, en su resolución 60/259, pidió al Secretario General que velase por que los fondos y programas y los organismos especializados de las Naciones Unidas cooperasen con la Oficina en la preparación de un informe conjunto sobre las auditorías y los exámenes de investigación efectuados en relación con la operación de socorro a raíz del tsunami. | UN | ويود المكتب أن يؤكد أن الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام في قرارها 60/259 أن يكفل تعاون الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة مع المكتب في إعداد تقرير موحد عن عمليات المراجعة والتحريات التي أجريت بشأن عملية الإغاثة من كارثة تسونامي. |
Teniendo en cuenta que en su resolución 59/174 la Asamblea General pidió al Secretario General que nombrase Coordinador del Segundo Decenio al Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales y que, en su sexagésimo período de sesiones, le presentase un informe sobre un programa amplio de acción para el Segundo Decenio, | UN | وإذ تأخذ في الحسبان أن الجمعية العامة، في قرارها 59/174، قد طلبت إلى الأمين العام أن يعيِّن وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية منسِّقاً للعقد الثاني، وطلبت إلى المنسق أن يقدم إليها في دورتها الستين تقريراً عن برنامج عمل شامل للعقد الثاني، |
En el párrafo 22 de la resolución 59/283, la Asamblea pidió al Secretario General que, en el contexto de su informe anual sobre la administración de justicia en la Secretaría, presentase información sobre las actividades del Ombudsman, incluidos datos estadísticos generales e información sobre las tendencias y comentarios sobre las políticas, procedimientos y prácticas que hubieran llamado la atención del Ombudsman. | UN | وكانت الجمعية، في الفقرة 22 من قرارها 59/283، قد طلبت إلى الأمين العام أن يقدم، في سياق تقريره السنوي عن إقامة العدل في الأمانة العامة، معلومات عن أنشطة أمين المظالم، تشمل معلومات إحصائية عامة ومعلومات عن الاتجاهات السائدة وتعليقات على السياسات والإجراءات والممارسات التي نمت إلى علم أمين المظالم. |
3. La Asamblea General, en los párrafos 13 y 17 de su resolución 68/252, solicitó al Secretario General que complementara la información presentada en el informe sobre la composición de la Secretaría con un análisis adicional de las tendencias demográficas y las posibles razones subyacentes de esas tendencias. | UN | 3 - وكانت الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام في الفقرتين 13 و 17 من قرارها 68/252 أن يستكمل المعلومات المقدمة في التقرير المعد عن تكوين الأمانة بمزيد من التحليلات للاتجاهات الديمغرافية والأسباب التي قد تكمن وراء تلك الاتجاهات. |
El Consejo de Justicia Interna observa que, en el párrafo 7 de su resolución 64/233, la Asamblea General solicitó al Secretario General que en su sexagésimo quinto período de sesiones la informara sobre la condición de los magistrados del Tribunal de Apelaciones y sus derechos, incluidos los relativos a los gastos de viaje y las dietas. | UN | 35 - يشير المجلس إلى أن الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام في الفقرة 7 من قرارها 64/233 أن يقدم إليها في دورتها الخامسة والستين تقريرا عن وضع قضاة محكمة الاستئناف واستحقاقاتهم، بما في ذلك بدل الإقامة أثناء السفر وبدل الإقامة اليومي. |
La Comisión Consultiva recuerda que la Asamblea General solicitó al Secretario General que la informara sobre el gasto final en concepto de costos asociados para el período comprendido entre 2008 y 2013 únicamente cuando se conociera con precisión el gasto final (A/RES/67/246, secc. V, párr. 44). | UN | 57 - وتذكِّر اللجنة الاستشارية بأن الجمعية العامة كانت قد طلبت إلى الأمين العام عدم إبلاغها بالنفقات النهائية المتكبدة لتغطية التكاليف المرتبطة بالمشروع للفترة من عام 2008 إلى عام 2013 إلا بعد التيقن تماماً من حجم النفقات النهائية (القرار 67/246، الجزء الخامس، الفقرة 44). |
II.30 La Comisión Consultiva recuerda que había pedido al Secretario General que acelerara la revisión del cuadro del Servicio Móvil y presentara propuestas amplias en este sentido a la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones (A/57/772, párr. 80; véase también el párrafo V.60 infra). | UN | ثانيا - 30 وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنها قد طلبت إلى الأمين العام الإسراع بإكمال استعراض فئة الخدمات الميدانية وتقديم مقترحاته الشاملة في ذلك الصدد إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين (A/57/772، الفقرة 80)، (انظر أيضا الفقرة خامسا - 60 أدناه). |
En ese contexto, las delegaciones también recordaron que la Asamblea General había solicitado al Secretario General que promulgara lo antes posible el mandato revisado de la Oficina del Ombudsman y de Servicios de Mediación de las Naciones Unidas, tras celebrar amplias consultas al respecto. | UN | وفي ذلك السياق، أشارت الوفود إلى أن الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام أن يصدر الصيغة المنقحة لاختصاصات مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة في أقرب وقت ممكن، وذلك بعد إجراء مشاورات شاملة. |