"قد عقدت في" - Translation from Arabic to Spanish

    • se celebró en
        
    • se había celebrado en
        
    • se habían celebrado en
        
    • se han celebrado
        
    • había coincidido con
        
    4. El primer período de sesiones de la Conferencia Ministerial se celebró en 1989 en Rabat, por invitación de Marruecos. UN ٤ - وكانت الدورة اﻷولى للمؤتمر الوزاري قد عقدت في عام ١٩٨٩ في الرباط بناء على دعوة من الحكومة المغربية.
    Por invitación de la Universidad de Londres, asistió y participó activamente en un seminario económico y jurídico que se celebró en la Universidad de Malta en cooperación con la Universidad de Libia. UN :: وبدعوة من جامع لندن، فقد حضر حلقة دراسية في الاقتصاد والقانون وشارك فيها بنشاط. وكانت قد عقدت في مالطة بالتعاون مع الجامعة الليبية
    Tomando nota con satisfacción de que el tercer período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención se celebró en Recife (Brasil) del 15 al 26 de noviembre de 1999, UN " وإذ تلاحظ مع الارتياح أن الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية قد عقدت في ريسيفي بالبرازيل، في الفترة من 15 إلى 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1999،
    50. La Subcomisión observó que el 18º período de sesiones del Foro regional de organismos espaciales de Asia y el Pacífico se había celebrado en Singapur del 6 al 9 de diciembre de 2011. UN 50- ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أنَّ الدورة الثامنة عشرة للملتقى الإقليمي لوكالات الفضاء في آسيا والمحيط الهادئ قد عقدت في سنغافورة من 6 إلى 9 كانون الأول/ ديسمبر 2011.
    Se informó a la Comisión de que en junio de 1992 se había celebrado en Roma el 17º período de sesiones del Subcomité de Estimaciones y Proyecciones Demográficas del Comité Administrativo de Coordinación (CAC). UN ٤٩ - وأبلغت اللجنة بأن الدورة السابعة عشرة للجنة الفرعية للتقديرات واﻹسقاطات الديمغرافية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية قد عقدت في روما في حزيران/يونيه ١٩٩٢.
    La Oficina había confirmado que en 2006 todas las reuniones de los órganos con sede en Nairobi se habían celebrado en Nairobi. UN وأكد المكتب أن جميع اجتماعات الهيئات التي توجد مقارها في نيروبي قد عقدت في تلك المدينة.
    El primer curso práctico de la serie se celebró en Cotonú (Benin), en noviembre de 2002; el segundo en Pretoria, (Sudáfrica), en septiembre de 2003. UN وحلقة التدريب العملية الأولى في هذه السلسلة قد عقدت في كوتونو، بنن في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 وعقدت الثانية في بروتوريا، جنوب أفريقيا في أيلول/سبتمبر 2003.
    El primer período de sesiones se celebró en octubre de 2000 (véase A/56/58, párrs. 246 a 250). UN وكانت الدورة الأولى للفريق العامل المشترك قد عقدت في تشرين الأول/أكتوبر 2000 (انظر A/56/58، الفقرات من 246 إلى 250).
    Teniendo presente también que el seminario regional del Pacífico de 2008 se celebró en Bandung (Indonesia) del 14 al 16 de mayo, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ لعام 2008 قد عقدت في باندونغ بإندونيسيا في الفترة من 14 إلى 16 أيار/مايو،
    Teniendo presente también que el seminario regional del Pacífico de 2008 se celebró en Bandung (Indonesia) del 14 al 16 de mayo, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ لعام 2008 قد عقدت في باندونغ، إندونيسيا في الفترة من 14 إلى 16 أيار/مايو،
    El Canadá participó en un seminario regional sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares que se celebró en noviembre de 2007 en Nassau. UN وشاركت كندا في حلقة عمل إقليمية بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، كانت قد عقدت في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 في ناسو، جزر البهاما.
    Señalando que el seminario regional del Caribe se celebró en Frigate Bay (Saint Kitts y Nevis) del 12 al 14 de mayo de 2009, UN وإذ تحيط علما بأن الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي، قد عقدت في فريغيت باي، سانت كيتس ونيفيس، في الفترة من 12 إلى 14 أيار/مايو 2009،
    Teniendo presente también que el seminario regional del Pacífico de 2008 se celebró en Bandung (Indonesia) del 14 al 16 de mayo, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ لعام 2008 قد عقدت في باندونغ، إندونيسيا في الفترة من 14 إلى 16 أيار/مايو،
    En Singapur, se celebró en mayo de 2014 un simposio para examinar la forma en que diferentes componentes del estado de derecho influyen en el progreso económico, el desarrollo social y la estabilidad política. UN وذكرت أن سنغافورة قد عقدت في أيار/ مايو 2014 ندوة لاستكشاف السبل التي يمكن بها لمختلف عناصر سيادة القانون أن تُؤثر على التقدم الاقتصادي والتنمية الاجتماعية والاستقرار السياسي.
    Como seguramente usted sabe, el 20 de abril de 1995 se celebró en Túnez (República de Túnez) la segunda reunión del Órgano Central del mecanismo de la Organización de la Unidad Africana para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos en África. UN تعلمون بلا شك، أن الدورة الثانية للجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات في أفريقيا وإدارتها وتسويتها في ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٥ قد عقدت في تونس )الجمهورية التونسية(.
    La primera reunión periódica de los Estados partes en los Convenios de Ginebra sobre programas generales relativos a la aplicación del derecho humanitario internacional se celebró en enero de 1998, y el Gobierno de Suiza invitó recientemente a todos los Estados partes en el cuarto Convenio de Ginebra a una reunión de expertos para examinar problemas generales relativos a su aplicación. UN وكان الاجتماع الدوري اﻷول للدول اﻷطراف في اتفاقيات جنيف بشأن المشاكل العامة المتعلقة بتطبيق القانون اﻹنساني الدولي قد عقدت في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨؛ كما أن الحكومة السويسرية وجهت مؤخرا الدعوة إلى جميع الدول اﻷطراف في اتفاقية جنيف لحضور اجتماع الخبراء لمناقشة المشاكل العامة المتصلة بتطبيقها.
    En agosto de 1995 se había celebrado en 122 países, con más de 3.600 participantes, el seminario de capacitación sobre las directrices para la ordenación del medio ambiente, una importante iniciativa de fomento de la capacidad. UN وبحلول آب/أغسطس ١٩٩٥ كانت حلقة العمل التدريبية المتعلقة بالمبادئ التوجيهية للادارة البيئية، وهي من المبادرات الكبرى في مجال بناء القدرات، قد عقدت في ١٢٢ بلدا بمشاركة ٦٠٠ ٣ شخص.
    La Comisión tomó nota de que el Simposio Internacional sobre Teleobservación para el Oriente Medio y África, sobre teleobservación para la vigilancia del medio ambiente, se había celebrado en Ifrane (Marruecos) en 1995. UN ٨٦ - نوهت اللجنة بأن ندوة الاستشعار عن بعد الدولية للشرق اﻷوسط وأفريقيا بشأن الاستشعار عن بعد من الفضاء ﻷغراض الرصد البيئي. قد عقدت في يفرن، المغرب، عام ٥٩٩١.
    Por último, el Secretario General informó de que se había celebrado en Austria otra serie de reuniones en el marco del diálogo a todos los sectores interesados en Timor Oriental, durante las cuales los participantes habían examinado y propuesto en su declaración final varias ideas prácticas a fin de contribuir a hallar un arreglo duradero del problema. UN وأخيرا، أفاد اﻷمين العام أنه قد عقدت في النمسا جولة أخرى من الحوار الجامع لعناصر تيمور الشرقية، بحث فيها المشتركون أفكارا عملية مختلفة بهدف المساعدة في السعي لتحقيق تسوية طويلة اﻷجل للمشكلة واقترحوها في إعلانهم الختامي.
    Señaló que el Presidente de la Junta Ejecutiva del PMA había propuesto que la próxima reunión conjunta se celebrara en Roma, dado que las otras tres se habían celebrado en Nueva York. UN وأشار إلى أن رئيس المجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي اقترح أن يعقد الاجتماع المشترك المقبل في روما، نظرا لأن الاجتماعات الثلاثة الأخرى قد عقدت في نيويورك.
    se han celebrado reuniones públicas en Nueva York, Ginebra y otros lugares de destino, en algunos casos utilizando enlaces de vídeo. UN وذكرت أن لقاءات مفتوحة قد عقدت في نيويورك، وجنيف، ومراكز عمل أخرى، عن طريق وصلة الفيديو حيث يكون ذلك مناسبا.
    Teniendo en cuenta que el período de sesiones había coincidido con un período de reforma de las Naciones Unidas, varias delegaciones se lamentaron de que el Comité hubiera perdido la ocasión de contribuir a ese proceso. UN ٠٧ - ونظرا إلى حقيقة أن الدورة قد عقدت في أثناء فترة إصلاح اﻷمم المتحدة، أعربت وفود عديدة عن خيبة أملها لضياع فرصة كانت سانحة للجنة لكي تساهم في عملية اﻹصلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more