Los Ministerios de Finanzas y de Justicia firmaron en diciembre de 2007 el contrato para el sistema de la cadena de custodia. | UN | وكانت وزارتي المالية والعدل قد وقعتا على عقد نظام سلسلة المسؤوليات في كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Tengo el honor de informar a Su Excelencia y a los miembros del Consejo de Seguridad de que, la República Federativa de Yugoslavia y la República de Croacia firmaron la declaración conjunta en Ginebra el 19 de enero de 1994 como primer paso hacia la normalización de sus relaciones. | UN | يشرفني أن أبلغكم وأعضاء مجلس اﻷمن بأن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا قد وقعتا اﻹعلان المشترك في جنيف في ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، وذلك كخطوة أولى نحو تطبيع علاقاتهما. |
Considerando que la Gran Jamahiriya Árabe Libia Popular y Socialista y la República del Chad firmaron, el 4 de abril de 1994, un acuerdo sobre las modalidades prácticas de ejecución del fallo de la Corte Internacional de Justicia, | UN | ولما كانت الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى وجمهورية تشاد قد وقعتا في ٤ نيسان/ابريل ١٩٩٤ على اتفاق يتعلق بالطرائق العملية لتنفيذ قرار محكمة العدل الدولية، |
En lo tocante a las acciones de la sociedad civil, cabe mencionar que en Alemania, después del atentado de Düsseldorf, el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales firmaron un " pacto " contra la extrema derecha para movilizar a los ciudadanos. | UN | 43 - أما أعمال المجتمع المدني، فيجدر بالذكر أن حكومة ألمانيا والمنظمات غير الحكومية، بعد الاعتداء الذي وقع في دوسلدروف، قد وقعتا " ميثاقاً " مناهضاً لليمين المتطرف من أجل تعبئة المواطنين. |
El Gobierno indicó que el Gobierno de China y el Gobierno de Mauricio habían firmado un acuerdo de cooperación bilateral de cooperación laboral en el que se abordaban aspectos de la migración laboral y las condiciones de trabajo. | UN | وأشارت الحكومة إلى أن حكومة الصين وحكومة موريشيوس قد وقعتا اتفاقا ثنائيا للتعاون بشأن العمالة يتناول جوانب هجرة العمال وشروط العمل. |
Recordando que Nueva Zelandia y Tokelau firmaron en noviembre de 2003 un documento titulado " Joint statement of the principles of partnership " ( " Declaración conjunta sobre los principios de asociación " ), en que se establecían por escrito, por primera vez, los derechos y las obligaciones de los dos países asociados, | UN | وإذ تشير إلى أن نيوزيلندا وتوكيلاو قد وقعتا في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 وثيقة معنونة " بيان مشترك بشأن مبادئ الشراكة " يحدد كتابة لأول مرة حقوق والتزامات البلدين الشريكين، |
Recordando que Nueva Zelandia y Tokelau firmaron en noviembre de 2003 un documento titulado " Joint statement of the principles of partnership " ( " Declaración conjunta sobre los principios de asociación " ), en que se establecían por escrito, por primera vez, los derechos y las obligaciones de los dos países asociados, | UN | وإذ تشير إلى أن نيوزيلندا وتوكيلاو قد وقعتا في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 وثيقة معنونة " بيان مشترك بشأن مبادئ الشراكة " يحدد كتابة، لأول مرة، حقوق والتزامات البلدين الشريكين، |
Recordando que Nueva Zelandia y Tokelau firmaron en noviembre de 2003 un documento titulado " Joint statement of the principles of partnership " ( " Declaración conjunta sobre los principios de asociación " ), en que se establecían por escrito, por primera vez, los derechos y las obligaciones de los dos países asociados, | UN | وإذ تشير إلى أن نيوزيلندا وتوكيلاو قد وقعتا في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 وثيقة معنونة " بيان مشترك بشأن مبادئ الشراكة " يحدد كتابة، لأول مرة، حقوق والتزامات البلدين الشريكين، |
Consciente de que las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos firmaron un memorando de entendimiento el 3 de noviembre de 2004 para la provisión de asistencia en la preparación, organización y observación de las elecciones en Haití, | UN | وإذ تعلم أن الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية قد وقعتا مذكرة تفاهم في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 لتوفير المساعدة اللازمة لإعداد الانتخابات وتنظيمها ومراقبتها في هايتي، |
Recordando que Nueva Zelandia y Tokelau firmaron en noviembre de 2003 un documento titulado " Joint statement of the principles of partnership " ( " Declaración conjunta sobre los principios de asociación " ), en que se establecían por escrito, por primera vez, los derechos y las obligaciones de los dos países asociados, | UN | وإذ تشير إلى أن نيوزيلندا وتوكيلاو قد وقعتا في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 وثيقة معنونة " بيان مشترك بشأن مبادئ الشراكة " يحدد كتابة، لأول مرة، حقوق والتزامات البلدين الشريكين، |
Recordando que Nueva Zelandia y Tokelau firmaron en noviembre de 2003 un documento titulado " Joint statement of the principles of partnership " ( " Declaración conjunta sobre los principios de asociación " ), en que se establecían por escrito, por primera vez, los derechos y las obligaciones de los dos países asociados, | UN | وإذ تشير إلى أن نيوزيلندا وتوكيلاو قد وقعتا في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 وثيقة معنونة " بيان مشترك بشأن مبادئ الشراكة " يحدد كتابة، لأول مرة، حقوق والتزامات البلدين الشريكين، |
Recordando que Nueva Zelandia y Tokelau firmaron en noviembre de 2003 un documento titulado " Joint statement of the principles of partnership " ( " Declaración conjunta sobre los principios de asociación " ), en que se establecían por escrito, por primera vez, los derechos y las obligaciones de los dos países asociados, | UN | وإذ تشير إلى أن نيوزيلندا وتوكيلاو قد وقعتا في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 وثيقة معنونة " بيان مشترك بشأن مبادئ الشراكة " يحدد كتابة، لأول مرة، حقوق والتزامات البلدين الشريكين، |
Recordando que Nueva Zelandia y Tokelau firmaron en noviembre de 2003 un documento titulado " Joint statement of the principles of partnership " ( " Declaración conjunta sobre los principios de asociación " ), en que se establecían por escrito, por primera vez, los derechos y las obligaciones de los dos países asociados, | UN | وإذ تشير إلى أن نيوزيلندا وتوكيلاو قد وقعتا في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 وثيقة معنونة " بيان مشترك بشأن مبادئ الشراكة " يحدد كتابة، لأول مرة، حقوق والتزامات البلدين الشريكين، |
Recordando que Nueva Zelandia y Tokelau firmaron en noviembre de 2003 un documento titulado " Joint statement of the principles of partnership " ( " Declaración conjunta sobre los principios de asociación " ), en que se establecían por escrito, por primera vez, los derechos y las obligaciones de los dos países asociados, | UN | وإذ تشير إلى أن نيوزيلندا وتوكيلاو قد وقعتا في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 وثيقة معنونة " بيان مشترك بشأن مبادئ الشراكة " يحدد كتابة، لأول مرة، حقوق والتزامات البلدين الشريكين، |
Recordando que Nueva Zelandia y Tokelau firmaron en noviembre de 2003 un documento titulado " Joint statement of the principles of partnership " ( " Declaración conjunta sobre los principios de asociación " ), en que se establecían por escrito, por primera vez, los derechos y las obligaciones de los dos países asociados, | UN | وإذ تشير إلى أن نيوزيلندا وتوكيلاو قد وقعتا في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 وثيقة معنونة " بيان مشترك بشأن مبادئ الشراكة " يحدد كتابة، لأول مرة، حقوق والتزامات البلدين الشريكين، |
Recordando que Nueva Zelandia y Tokelau firmaron en noviembre de 2003 un documento titulado " Joint statement of the principles of partnership " ( " Declaración conjunta sobre los principios de asociación " ), en que se establecían por escrito, por primera vez, los derechos y las obligaciones de los dos países asociados, | UN | وإذ تشير إلى أن نيوزيلندا وتوكيلاو قد وقعتا في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 وثيقة معنونة " بيان مشترك بشأن مبادئ الشراكة " يحدد كتابة، لأول مرة، حقوق والتزامات البلدين الشريكين، |
Recordando que Nueva Zelandia y Tokelau firmaron en noviembre de 2003 un documento titulado " Joint statement of the principles of partnership " ( " Declaración conjunta sobre los principios de asociación " ), en que se establecían por escrito, por primera vez, los derechos y las obligaciones de los dos países asociados, | UN | وإذ تشير إلى أن نيوزيلندا وتوكيلاو قد وقعتا في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 وثيقة معنونة " بيان مشترك بشأن مبادئ الشراكة " يحدد كتابة، لأول مرة، حقوق والتزامات البلدين الشريكين، |
Recordando que Nueva Zelandia y Tokelau firmaron en noviembre de 2003 un documento titulado " Joint statement of the principles of partnership " ( " Declaración conjunta sobre los principios de asociación " ), en que se establecían por escrito, por primera vez, los derechos y las obligaciones de los dos países asociados, | UN | وإذ تشير إلى أن نيوزيلندا وتوكيلاو قد وقعتا في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 وثيقة معنونة " بيان مشترك بشأن مبادئ الشراكة " يحدد كتابة، لأول مرة، حقوق والتزامات البلدين الشريكين، |
También señaló que la República Unida de Tanzanía y Seychelles habían firmado un memorando de entendimiento en el que se indicaba que no se ponían objeciones a que se sometieran presentaciones sobre zonas que pudieran solaparse. | UN | وأشارت أيضا إلى أن جمهورية تنزانيا المتحدة وسيشيل قد وقعتا مذكرة تفاهم توضح عدم وجود خصومة إزاء كل من الطلبين المقدمين بشأن مناطق التداخل المحتمل. |
En una fecha anterior de ese mismo año, la Comisión OSPAR y la CPANE habían firmado un memorando de entendimiento similar. | UN | وكانت لجنة أوسبار ولجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي قد وقعتا في فترة مبكرة من ذلك العام مذكرة تفاهم مماثلة. |
El Sr. Titov recordó que el 3 de mayo en Doha, los Gobiernos del Chad y del Sudán habían firmado un nuevo acuerdo para normalizar sus relaciones y negar cualquier tipo de apoyo en sus respectivos territorios a los grupos rebeldes hostiles a cualquiera de los dos países. | UN | وذكّر بأن حكومتي تشاد والسودان قد وقعتا اتفاقا جديدا في 3 أيار/مايو بالدوحة، يقضي بتطبيع العلاقات بينهما وعدم تقديم أي دعم لمجموعات المتمردين المعادية لكل منهما والموجودة في أرضي كل من البلدين. |