"قد وقعتا" - Translation from Arabic to Spanish

    • firmaron
        
    • habían firmado
        
    Los Ministerios de Finanzas y de Justicia firmaron en diciembre de 2007 el contrato para el sistema de la cadena de custodia. UN وكانت وزارتي المالية والعدل قد وقعتا على عقد نظام سلسلة المسؤوليات في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Tengo el honor de informar a Su Excelencia y a los miembros del Consejo de Seguridad de que, la República Federativa de Yugoslavia y la República de Croacia firmaron la declaración conjunta en Ginebra el 19 de enero de 1994 como primer paso hacia la normalización de sus relaciones. UN يشرفني أن أبلغكم وأعضاء مجلس اﻷمن بأن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا قد وقعتا اﻹعلان المشترك في جنيف في ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، وذلك كخطوة أولى نحو تطبيع علاقاتهما.
    Considerando que la Gran Jamahiriya Árabe Libia Popular y Socialista y la República del Chad firmaron, el 4 de abril de 1994, un acuerdo sobre las modalidades prácticas de ejecución del fallo de la Corte Internacional de Justicia, UN ولما كانت الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى وجمهورية تشاد قد وقعتا في ٤ نيسان/ابريل ١٩٩٤ على اتفاق يتعلق بالطرائق العملية لتنفيذ قرار محكمة العدل الدولية،
    En lo tocante a las acciones de la sociedad civil, cabe mencionar que en Alemania, después del atentado de Düsseldorf, el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales firmaron un " pacto " contra la extrema derecha para movilizar a los ciudadanos. UN 43 - أما أعمال المجتمع المدني، فيجدر بالذكر أن حكومة ألمانيا والمنظمات غير الحكومية، بعد الاعتداء الذي وقع في دوسلدروف، قد وقعتا " ميثاقاً " مناهضاً لليمين المتطرف من أجل تعبئة المواطنين.
    El Gobierno indicó que el Gobierno de China y el Gobierno de Mauricio habían firmado un acuerdo de cooperación bilateral de cooperación laboral en el que se abordaban aspectos de la migración laboral y las condiciones de trabajo. UN وأشارت الحكومة إلى أن حكومة الصين وحكومة موريشيوس قد وقعتا اتفاقا ثنائيا للتعاون بشأن العمالة يتناول جوانب هجرة العمال وشروط العمل.
    Recordando que Nueva Zelandia y Tokelau firmaron en noviembre de 2003 un documento titulado " Joint statement of the principles of partnership " ( " Declaración conjunta sobre los principios de asociación " ), en que se establecían por escrito, por primera vez, los derechos y las obligaciones de los dos países asociados, UN وإذ تشير إلى أن نيوزيلندا وتوكيلاو قد وقعتا في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 وثيقة معنونة " بيان مشترك بشأن مبادئ الشراكة " يحدد كتابة لأول مرة حقوق والتزامات البلدين الشريكين،
    Recordando que Nueva Zelandia y Tokelau firmaron en noviembre de 2003 un documento titulado " Joint statement of the principles of partnership " ( " Declaración conjunta sobre los principios de asociación " ), en que se establecían por escrito, por primera vez, los derechos y las obligaciones de los dos países asociados, UN وإذ تشير إلى أن نيوزيلندا وتوكيلاو قد وقعتا في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 وثيقة معنونة " بيان مشترك بشأن مبادئ الشراكة " يحدد كتابة، لأول مرة، حقوق والتزامات البلدين الشريكين،
    Recordando que Nueva Zelandia y Tokelau firmaron en noviembre de 2003 un documento titulado " Joint statement of the principles of partnership " ( " Declaración conjunta sobre los principios de asociación " ), en que se establecían por escrito, por primera vez, los derechos y las obligaciones de los dos países asociados, UN وإذ تشير إلى أن نيوزيلندا وتوكيلاو قد وقعتا في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 وثيقة معنونة " بيان مشترك بشأن مبادئ الشراكة " يحدد كتابة، لأول مرة، حقوق والتزامات البلدين الشريكين،
    Consciente de que las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos firmaron un memorando de entendimiento el 3 de noviembre de 2004 para la provisión de asistencia en la preparación, organización y observación de las elecciones en Haití, UN وإذ تعلم أن الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية قد وقعتا مذكرة تفاهم في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 لتوفير المساعدة اللازمة لإعداد الانتخابات وتنظيمها ومراقبتها في هايتي،
    Recordando que Nueva Zelandia y Tokelau firmaron en noviembre de 2003 un documento titulado " Joint statement of the principles of partnership " ( " Declaración conjunta sobre los principios de asociación " ), en que se establecían por escrito, por primera vez, los derechos y las obligaciones de los dos países asociados, UN وإذ تشير إلى أن نيوزيلندا وتوكيلاو قد وقعتا في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 وثيقة معنونة " بيان مشترك بشأن مبادئ الشراكة " يحدد كتابة، لأول مرة، حقوق والتزامات البلدين الشريكين،
    Recordando que Nueva Zelandia y Tokelau firmaron en noviembre de 2003 un documento titulado " Joint statement of the principles of partnership " ( " Declaración conjunta sobre los principios de asociación " ), en que se establecían por escrito, por primera vez, los derechos y las obligaciones de los dos países asociados, UN وإذ تشير إلى أن نيوزيلندا وتوكيلاو قد وقعتا في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 وثيقة معنونة " بيان مشترك بشأن مبادئ الشراكة " يحدد كتابة، لأول مرة، حقوق والتزامات البلدين الشريكين،
    Recordando que Nueva Zelandia y Tokelau firmaron en noviembre de 2003 un documento titulado " Joint statement of the principles of partnership " ( " Declaración conjunta sobre los principios de asociación " ), en que se establecían por escrito, por primera vez, los derechos y las obligaciones de los dos países asociados, UN وإذ تشير إلى أن نيوزيلندا وتوكيلاو قد وقعتا في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 وثيقة معنونة " بيان مشترك بشأن مبادئ الشراكة " يحدد كتابة، لأول مرة، حقوق والتزامات البلدين الشريكين،
    Recordando que Nueva Zelandia y Tokelau firmaron en noviembre de 2003 un documento titulado " Joint statement of the principles of partnership " ( " Declaración conjunta sobre los principios de asociación " ), en que se establecían por escrito, por primera vez, los derechos y las obligaciones de los dos países asociados, UN وإذ تشير إلى أن نيوزيلندا وتوكيلاو قد وقعتا في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 وثيقة معنونة " بيان مشترك بشأن مبادئ الشراكة " يحدد كتابة، لأول مرة، حقوق والتزامات البلدين الشريكين،
    Recordando que Nueva Zelandia y Tokelau firmaron en noviembre de 2003 un documento titulado " Joint statement of the principles of partnership " ( " Declaración conjunta sobre los principios de asociación " ), en que se establecían por escrito, por primera vez, los derechos y las obligaciones de los dos países asociados, UN وإذ تشير إلى أن نيوزيلندا وتوكيلاو قد وقعتا في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 وثيقة معنونة " بيان مشترك بشأن مبادئ الشراكة " يحدد كتابة، لأول مرة، حقوق والتزامات البلدين الشريكين،
    Recordando que Nueva Zelandia y Tokelau firmaron en noviembre de 2003 un documento titulado " Joint statement of the principles of partnership " ( " Declaración conjunta sobre los principios de asociación " ), en que se establecían por escrito, por primera vez, los derechos y las obligaciones de los dos países asociados, UN وإذ تشير إلى أن نيوزيلندا وتوكيلاو قد وقعتا في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 وثيقة معنونة " بيان مشترك بشأن مبادئ الشراكة " يحدد كتابة، لأول مرة، حقوق والتزامات البلدين الشريكين،
    Recordando que Nueva Zelandia y Tokelau firmaron en noviembre de 2003 un documento titulado " Joint statement of the principles of partnership " ( " Declaración conjunta sobre los principios de asociación " ), en que se establecían por escrito, por primera vez, los derechos y las obligaciones de los dos países asociados, UN وإذ تشير إلى أن نيوزيلندا وتوكيلاو قد وقعتا في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 وثيقة معنونة " بيان مشترك بشأن مبادئ الشراكة " يحدد كتابة، لأول مرة، حقوق والتزامات البلدين الشريكين،
    Recordando que Nueva Zelandia y Tokelau firmaron en noviembre de 2003 un documento titulado " Joint statement of the principles of partnership " ( " Declaración conjunta sobre los principios de asociación " ), en que se establecían por escrito, por primera vez, los derechos y las obligaciones de los dos países asociados, UN وإذ تشير إلى أن نيوزيلندا وتوكيلاو قد وقعتا في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 وثيقة معنونة " بيان مشترك بشأن مبادئ الشراكة " يحدد كتابة، لأول مرة، حقوق والتزامات البلدين الشريكين،
    Recordando que Nueva Zelandia y Tokelau firmaron en noviembre de 2003 un documento titulado " Joint statement of the principles of partnership " ( " Declaración conjunta sobre los principios de asociación " ), en que se establecían por escrito, por primera vez, los derechos y las obligaciones de los dos países asociados, UN وإذ تشير إلى أن نيوزيلندا وتوكيلاو قد وقعتا في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 وثيقة معنونة " بيان مشترك بشأن مبادئ الشراكة " يحدد كتابة، لأول مرة، حقوق والتزامات البلدين الشريكين،
    También señaló que la República Unida de Tanzanía y Seychelles habían firmado un memorando de entendimiento en el que se indicaba que no se ponían objeciones a que se sometieran presentaciones sobre zonas que pudieran solaparse. UN وأشارت أيضا إلى أن جمهورية تنزانيا المتحدة وسيشيل قد وقعتا مذكرة تفاهم توضح عدم وجود خصومة إزاء كل من الطلبين المقدمين بشأن مناطق التداخل المحتمل.
    En una fecha anterior de ese mismo año, la Comisión OSPAR y la CPANE habían firmado un memorando de entendimiento similar. UN وكانت لجنة أوسبار ولجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي قد وقعتا في فترة مبكرة من ذلك العام مذكرة تفاهم مماثلة.
    El Sr. Titov recordó que el 3 de mayo en Doha, los Gobiernos del Chad y del Sudán habían firmado un nuevo acuerdo para normalizar sus relaciones y negar cualquier tipo de apoyo en sus respectivos territorios a los grupos rebeldes hostiles a cualquiera de los dos países. UN وذكّر بأن حكومتي تشاد والسودان قد وقعتا اتفاقا جديدا في 3 أيار/مايو بالدوحة، يقضي بتطبيع العلاقات بينهما وعدم تقديم أي دعم لمجموعات المتمردين المعادية لكل منهما والموجودة في أرضي كل من البلدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more