He observado que todas las delegaciones han llegado a la conclusión de que nuestra labor puede parecer decepcionante. | UN | لاحظت أن جميع الوفود توصلت إلى النتيجة التي مؤداها أن عملنا قد يبدو مخيبا لﻵمال. |
Disculpe, capitán. Sé que puede parecer una bobada... ¿Pero sabe usted volar? | Open Subtitles | عفواً أيها الكابتن,أعرف أن هذا قد يبدو سخيفاً,لكن أتجيد الطيران؟ |
- Lo que quiero decir es esto puede sonar raro de una mujer con un feto en la cabeza... | Open Subtitles | قد يبدو لكم هذا الأمر غريباً بما أنه صادر عن امرأة لديها جنين ناتئ من رأسها |
Como todos los agentes están interesados en un crecimiento no inflacionario, el crecimiento real bien podría parecer inferior al que podría obtenerse sin esa restricción. | UN | وإذ تهتم اﻷطراف جميعها بحدوث نمو غير مصحوب بالتضخم قد يبدو النمو الفعلي أقل مما كان يمكن تحقيقه بدون هذا القيد. |
Hallar una fórmula satisfactoria para todos parece ser una empresa extremadamente difícil. | UN | فالتوصل الى صيغة مرضية قد يبدو عملا في غاية الصعوبة. |
Los miembros deben abstenerse de desempeñar cualquier función o actividad que pueda parecer no inmediatamente compatible con las obligaciones que les incumben como expertos independientes con arreglo al Pacto. | UN | وينبغي أن يمتنعوا عن تولي أي وظائف أو أنشطة قد يبدو من الصعب التوفيق بينها وبين التزامات خبير مستقل بموجب العهد. |
Esto puede parecer como un viejo club de pelea clandestino, de bajo perfil y todo. | Open Subtitles | قد يبدو هذا المكان مثل نادٍ قديم للقتال تحت الأرض، ذو منزلة دنيئة |
No importa cómo, sabes, puede parecer una locura. Por eso te elijo a ti. | Open Subtitles | بغض النظر عن، تعلم، مدى الجنون الذي قد يبدو عليه. لهذا اخترتك. |
Esta Ley, que puede parecer antigua, ha dado lugar a una jurisprudencia centenaria y sigue estando muy adaptada a la situación actual. | UN | وقال إن هذا القانون الذي قد يبدو قديماً قد أفسح المجال لسوابق قضائية لمدة ٠٠١ عام وما زال ملائماً للحالة الراهنة. |
Esto exige un esfuerzo diplomático y político que puede parecer exasperante. | UN | وهذا يقتضي جهدا دبلوماسيا وسياسيا قد يبدو مدعاة للسخط. |
Así, la contratación de servicios puede parecer a primera vista que es una actividad mercantil, pero examinada en su contexto quizá resulte ser una actividad no mercantil. | UN | ومن ثم فقد يبدو شراء الخدمات نشاطاً تجارياً ظاهرياً ولكنه، بالنظر إليه في سياقه، قد يبدو نشاطاً غير تجاري. |
No obstante, el empleo de fotografías de personas inocentes en identificaciones fotográficas sí puede parecer censurable. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن اللجوء إلى تصوير الأشخاص الأبرياء عند المواجهات عن طريق الصور قد يبدو ممارسة ذميمة. |
Estaba deseando venir a esta clase a tu clase puede sonar cursi pero no eres como los demás profesores | Open Subtitles | كنتُ أتطلّع قُدماً للإنظمام لهذا الصفّ .. صفّك. قد يبدو هذا سخيفاً, ولكنّك لست كباقي المدرّسين. |
Esto... puede sonar un poco raro, pero... necesito su opinión sobre algo. | Open Subtitles | قد يبدو الأمر غريبا لكن أريد رأيك في أمر ما |
Sé que esto puede sonar tonto, es solo que normalmente no me siento guapa y esta noche sí. | Open Subtitles | أحسنت. أعلم أن هذا قد يبدو سخيفا، إنه فقط, أنا لا أشعر عادة أنني جميلة |
Pero ello no es tan sencillo como podría parecer a primera vista. | UN | ولكن هذه العملية ليست مباشرة كما قد يبدو ﻷول وهلة. |
Para algunos, podría parecer una respuesta extraña a una situación financiera crítica y a fuertes críticas de despilfarro e ineficacia. | UN | بل إنه قد يبدو للبعض وكأنه استجابة غريبة لحالة مالية حرجة وللانتقاد اللاذع المنصب على التبذير وعدم الكفاءة. |
Sin embargo, parece que algunos Estados no apoyan la idea de una cesación del fuego. | UN | بيد أنه قد يبدو أن بعض الدول لا تؤيد فكرة وقف إطلاق النار. |
Por muy dura que pueda parecer esta decisión, sin el uso de los medios militares esta amenaza no puede conjurarse. | UN | والقرار قد يبدو صعبا، ولكن بدون استخدام الوسائل العسكرية لا يمكن تلافي هذا الخطر. |
La cuestión de las migraciones parecería a primera vista obedecer a una lógica que excluye el derecho. | UN | قد يبدو ﻷول وهلة أن موضوع الهجرة يتبع منطقا يستبعد القانون. |
Manipulamos la foto para darles... una idea de cómo puede ser hoy. | Open Subtitles | لدينا تكنولوجيا لمعالجه العمر لاظهار ما قد يبدو عليه اليوم |
Bhután es consciente de que es un país pequeño y de que sus esfuerzos en pro del medio ambiente mundial pueden parecer limitados. | UN | وتدرك بوتان أنها بلد صغير وأن جهدها في مجال البيئة العالمية قد يبدو محدودا. |
Por eso en esta foto se ve una mente que mira por la ventana algo que podría ser una catedral -no lo es. | TED | إذاً، في هذه الصورة ترون عقلاً ينظر من الشبّاك إلى الخارج على ما قد يبدو كاثدرائيةً ــ الأمر ليس كذلك. |
Además, aunque ese argumento pudiera parecer idealista, no puede haber alternativa a las soluciones políticas. El dilema internacional actual se exacerba por las soluciones militares. | UN | قد يبدو هذا الرأي مثاليا، لكن لا بديل عن الحلول السياسية لأن معضلة الوضع الدولي الراهن تتفاقم مع الحلول العسكرية. |
Debo reconocer que, según se desprende del párrafo 1 del dictamen, los autores al parecer mencionaron disposiciones concretas del Pacto. | UN | وصحيح أنه قد يبدو من الفقرة 1 من الآراء أن أصحاب البلاغ أشاروا إلى أحكام بعينها في العهد. |
Mi trabajo puede parecerte inútil, pero no lo es. | Open Subtitles | بالنسبة لك,عملى قد يبدو عديم الجدوى ولكنه بعيد عن التفاهة. |
Asimismo se señaló que, aunque suprimir el requisito del vínculo verdadero parecía simple en principio, podría resultar difícil en la práctica. | UN | ولوحظ أيضا أنه رغم أن إسقاط شرط الصلة الفعلية يبدو بسيطا مبدئيا، فإنه قد يبدو أمرا صعبا في الممارسة. |
Su Señoría, sé que esto podría sonar presuntuoso, pero no puedo estar sentada en un juicio de tres semanas. | Open Subtitles | سيادة القاضية أعرف أن كلامي قد يبدو أنانياً لكن لا أستطيع الجلوس في محاكمة لثلاثة اسابيع |
Por extraño que parezca, la Conferencia de Desarme es más que una Conferencia de Desarme. | UN | قد يبدو الأمر غريباً، ولكن مؤتمر نزع السلاح لا يتمحور حول مؤتمر نزع السلاح وحده. |