"قد يبدو" - Translation from Arabic to Spanish

    • puede parecer
        
    • puede sonar
        
    • podría parecer
        
    • parece
        
    • pueda parecer
        
    • parecería
        
    • puede ser
        
    • pueden parecer
        
    • podría ser
        
    • pudiera parecer
        
    • se desprende
        
    • puede parecerte
        
    • parecía
        
    • podría sonar
        
    • que parezca
        
    He observado que todas las delegaciones han llegado a la conclusión de que nuestra labor puede parecer decepcionante. UN لاحظت أن جميع الوفود توصلت إلى النتيجة التي مؤداها أن عملنا قد يبدو مخيبا لﻵمال.
    Disculpe, capitán. Sé que puede parecer una bobada... ¿Pero sabe usted volar? Open Subtitles عفواً أيها الكابتن,أعرف أن هذا قد يبدو سخيفاً,لكن أتجيد الطيران؟
    - Lo que quiero decir es esto puede sonar raro de una mujer con un feto en la cabeza... Open Subtitles قد يبدو لكم هذا الأمر غريباً بما أنه صادر عن امرأة لديها جنين ناتئ من رأسها
    Como todos los agentes están interesados en un crecimiento no inflacionario, el crecimiento real bien podría parecer inferior al que podría obtenerse sin esa restricción. UN وإذ تهتم اﻷطراف جميعها بحدوث نمو غير مصحوب بالتضخم قد يبدو النمو الفعلي أقل مما كان يمكن تحقيقه بدون هذا القيد.
    Hallar una fórmula satisfactoria para todos parece ser una empresa extremadamente difícil. UN فالتوصل الى صيغة مرضية قد يبدو عملا في غاية الصعوبة.
    Los miembros deben abstenerse de desempeñar cualquier función o actividad que pueda parecer no inmediatamente compatible con las obligaciones que les incumben como expertos independientes con arreglo al Pacto. UN وينبغي أن يمتنعوا عن تولي أي وظائف أو أنشطة قد يبدو من الصعب التوفيق بينها وبين التزامات خبير مستقل بموجب العهد.
    Esto puede parecer como un viejo club de pelea clandestino, de bajo perfil y todo. Open Subtitles قد يبدو هذا المكان مثل نادٍ قديم للقتال تحت الأرض، ذو منزلة دنيئة
    No importa cómo, sabes, puede parecer una locura. Por eso te elijo a ti. Open Subtitles بغض النظر عن، تعلم، مدى الجنون الذي قد يبدو عليه. لهذا اخترتك.
    Esta Ley, que puede parecer antigua, ha dado lugar a una jurisprudencia centenaria y sigue estando muy adaptada a la situación actual. UN وقال إن هذا القانون الذي قد يبدو قديماً قد أفسح المجال لسوابق قضائية لمدة ٠٠١ عام وما زال ملائماً للحالة الراهنة.
    Esto exige un esfuerzo diplomático y político que puede parecer exasperante. UN وهذا يقتضي جهدا دبلوماسيا وسياسيا قد يبدو مدعاة للسخط.
    Así, la contratación de servicios puede parecer a primera vista que es una actividad mercantil, pero examinada en su contexto quizá resulte ser una actividad no mercantil. UN ومن ثم فقد يبدو شراء الخدمات نشاطاً تجارياً ظاهرياً ولكنه، بالنظر إليه في سياقه، قد يبدو نشاطاً غير تجاري.
    No obstante, el empleo de fotografías de personas inocentes en identificaciones fotográficas sí puede parecer censurable. UN ومن ناحية أخرى، فإن اللجوء إلى تصوير الأشخاص الأبرياء عند المواجهات عن طريق الصور قد يبدو ممارسة ذميمة.
    Estaba deseando venir a esta clase a tu clase puede sonar cursi pero no eres como los demás profesores Open Subtitles كنتُ أتطلّع قُدماً للإنظمام لهذا الصفّ .. صفّك. قد يبدو هذا سخيفاً, ولكنّك لست كباقي المدرّسين.
    Esto... puede sonar un poco raro, pero... necesito su opinión sobre algo. Open Subtitles قد يبدو الأمر غريبا لكن أريد رأيك في أمر ما
    Sé que esto puede sonar tonto, es solo que normalmente no me siento guapa y esta noche sí. Open Subtitles أحسنت. أعلم أن هذا قد يبدو سخيفا، إنه فقط, أنا لا أشعر عادة أنني جميلة
    Pero ello no es tan sencillo como podría parecer a primera vista. UN ولكن هذه العملية ليست مباشرة كما قد يبدو ﻷول وهلة.
    Para algunos, podría parecer una respuesta extraña a una situación financiera crítica y a fuertes críticas de despilfarro e ineficacia. UN بل إنه قد يبدو للبعض وكأنه استجابة غريبة لحالة مالية حرجة وللانتقاد اللاذع المنصب على التبذير وعدم الكفاءة.
    Sin embargo, parece que algunos Estados no apoyan la idea de una cesación del fuego. UN بيد أنه قد يبدو أن بعض الدول لا تؤيد فكرة وقف إطلاق النار.
    Por muy dura que pueda parecer esta decisión, sin el uso de los medios militares esta amenaza no puede conjurarse. UN والقرار قد يبدو صعبا، ولكن بدون استخدام الوسائل العسكرية لا يمكن تلافي هذا الخطر.
    La cuestión de las migraciones parecería a primera vista obedecer a una lógica que excluye el derecho. UN قد يبدو ﻷول وهلة أن موضوع الهجرة يتبع منطقا يستبعد القانون.
    Manipulamos la foto para darles... una idea de cómo puede ser hoy. Open Subtitles لدينا تكنولوجيا لمعالجه العمر لاظهار ما قد يبدو عليه اليوم
    Bhután es consciente de que es un país pequeño y de que sus esfuerzos en pro del medio ambiente mundial pueden parecer limitados. UN وتدرك بوتان أنها بلد صغير وأن جهدها في مجال البيئة العالمية قد يبدو محدودا.
    Por eso en esta foto se ve una mente que mira por la ventana algo que podría ser una catedral -no lo es. TED إذاً، في هذه الصورة ترون عقلاً ينظر من الشبّاك إلى الخارج على ما قد يبدو كاثدرائيةً ــ الأمر ليس كذلك.
    Además, aunque ese argumento pudiera parecer idealista, no puede haber alternativa a las soluciones políticas. El dilema internacional actual se exacerba por las soluciones militares. UN قد يبدو هذا الرأي مثاليا، لكن لا بديل عن الحلول السياسية لأن معضلة الوضع الدولي الراهن تتفاقم مع الحلول العسكرية.
    Debo reconocer que, según se desprende del párrafo 1 del dictamen, los autores al parecer mencionaron disposiciones concretas del Pacto. UN وصحيح أنه قد يبدو من الفقرة 1 من الآراء أن أصحاب البلاغ أشاروا إلى أحكام بعينها في العهد.
    Mi trabajo puede parecerte inútil, pero no lo es. Open Subtitles بالنسبة لك,عملى قد يبدو عديم الجدوى ولكنه بعيد عن التفاهة.
    Asimismo se señaló que, aunque suprimir el requisito del vínculo verdadero parecía simple en principio, podría resultar difícil en la práctica. UN ولوحظ أيضا أنه رغم أن إسقاط شرط الصلة الفعلية يبدو بسيطا مبدئيا، فإنه قد يبدو أمرا صعبا في الممارسة.
    Su Señoría, sé que esto podría sonar presuntuoso, pero no puedo estar sentada en un juicio de tres semanas. Open Subtitles سيادة القاضية أعرف أن كلامي قد يبدو أنانياً لكن لا أستطيع الجلوس في محاكمة لثلاثة اسابيع
    Por extraño que parezca, la Conferencia de Desarme es más que una Conferencia de Desarme. UN قد يبدو الأمر غريباً، ولكن مؤتمر نزع السلاح لا يتمحور حول مؤتمر نزع السلاح وحده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more