"قد يرغب في" - Translation from Arabic to Spanish

    • tal vez desee
        
    • que desee
        
    • tal vez deseara
        
    • que considere
        
    • que deseen
        
    • quizá deseara
        
    • tal vez podría
        
    • que deseara
        
    • quizá desee
        
    • tal vez desearía
        
    • que quisiera
        
    • querría hacerles
        
    • quizás desee
        
    En la sección V se señala que la Junta Ejecutiva tal vez desee adoptar una decisión sobre la base de la información facilitada en el informe. UN ويقدم الفرع الخامس ملاحظة مفادها أن المجلس التنفيذي قد يرغب في اتخاذ مقرر بناء على المعلومات الواردة في التقرير.
    Si existe interés suficiente, el PNUD tal vez desee considerar la posibilidad de proporcionar apoyo para la creación de la capacidad de tal institución. UN وإذا وجد الاهتمام الكافي، فإن البرنامج الإنمائي قد يرغب في النظر في تقديم الدعم لبناء قدرات هذه المؤسسة.
    iii) Al concluir el interrogatorio se dará la oportunidad a la persona sospechosa de aclarar sus declaraciones y de agregar lo que desee, y se dejará constancia de la hora de la conclusión; UN ' ٣ ' عند انتهــاء الاستجــواب، يمنح المشتبه فيه فرصة توضيح أية أقوال أدلى بها وإضافة ما قد يرغب في إضافته ويتم تسجيل الوقت الذي انتهى فيه الاستجواب؛
    La Conferencia tal vez desee en ese momento aprobar el informe con las enmiendas que desee efectuar. UN وقد يودّ المؤتمر حينها أن يوافق على التقرير مع إدخال أي تعديلات قد يرغب في إدخالها.
    En consecuencia, sugirió que la Reunión de las Partes tal vez deseara examinar de nuevo la cuestión. UN وبناء على ذلك، رأت اللجنة أن اجتماع الأطراف قد يرغب في إيلاء المسألة المزيد من البحث.
    El informe del CRIC será presentado a la CP para que lo examine y adopte las decisiones que considere oportunas sobre la aplicación de la Convención. UN ويقدَّم تقرير اللجنة إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيه المؤتمر ولكي يتخذ أي قرار قد يرغب في اتخاذه بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    En su examen, la Reunión tal vez desee tener en cuenta los factores que se indican a continuación. UN ولدى نظر الاجتماع في هذا المقترح، قد يرغب في أن يأخذ العوامل المعروضة أدناه في الاعتبار.
    Dada la naturaleza continua de las actividades para fines especiales, la Comisión Consultiva es de la opinión de que el PNUD tal vez desee examinar los fundamentos para presentar estas actividades por separado en el presupuesto. UN وبالنظر إلى الطابع المستمر للأنشطة ذات الأغراض الخاصة، ترى اللجنة الاستشارية أن البرنامج الإنمائي قد يرغب في إعادة النظر في الأساس الذي يقوم عليه تقديم هذه الأنشطة بشكل منفصل في الميزانية.
    No obstante, cuando se considere necesario, el Plenario tal vez desee establecer grupos de trabajo más pequeños para debatir asuntos específicos. UN غير أن الاجتماع العام قد يرغب في أن ينشئ، إذا اقتضت الحاجة، أفرقة أصغر لمناقشة مسائل محددة.
    Si ese fuera el caso, la reunión preparatoria tal vez desee proporcionar orientación en los proyectos de resolución dirigida a facilitar la realización de esa labor. UN وإذا كان الأمر كذلك فإن الاجتماع التحضيري قد يرغب في التوصية بإدراج توجيهات كافية في مشاريع القرارات للسماح بالشروع في هذا العمل.
    No obstante, cuando se considere necesario, el Plenario tal vez desee establecer grupos de trabajo para debatir asuntos específicos. UN غير أن الاجتماع العام قد يرغب في أن ينشئ، إذا اقتضت الحاجة، أفرقة عاملة لمناقشة مسائل محددة.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: A propuesta de Marruecos mantengo abierta la discusión de este tema. Así pues, daré la palabra al representante de México y luego al Reino Unido, y a cualquier otra delegación que desee intervenir. UN الرئيس )الكلمة بالانكليزية(: بناء على مقترح المغرب، فإن باب النقاش مفتوح حول هذا الموضوع، وعليه أود إعطاء الكلمة أولا للمكسيك، ثم إلى المملكة المتحدة وأي وفد آخر قد يرغب في أخذ الكلمة.
    14. Invita al Secretario General a que incluya en su informe a la Asamblea General las opiniones que desee formular acerca de las cuestiones a que se refiere el párrafo 13 supra; UN 14 - تدعو الأمين العام إلى أن يدرج في تقريره إلى الجمعية العامة أية آراء قد يرغب في الإعراب عنها بشأن المسائل المشار إليها في الفقرة 13 أعلاه؛
    14. Invita al Secretario General a que incluya en su informe a la Asamblea General las opiniones que desee formular acerca de las cuestiones a que se refiere el párrafo 13 supra; UN 14 - تدعو الأمين العام إلى أن يدرج في تقريره إلى الجمعية العامة أية آراء قد يرغب في الإعراب عنها بشأن المسائل المشار إليها في الفقرة 13 أعلاه؛
    Habida cuenta de la falta de progresos a ese respecto, sugirió que el Grupo de Trabajo tal vez deseara volver a examinar la función futura del Grupo Mixto de Correspondencia. UN ونظراً لعدم تحقيق تقدم، قال إن الفريق العامل قد يرغب في إعادة النظر في دور الفريق المشترك المعني بالمراسلة في المستقبل.
    El informe del CRIC será presentado a la CP para que lo examine y adopte las decisiones que considere oportunas sobre la aplicación de la Convención. UN ويقدَّم تقرير اللجنة إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيه ويتخذ أي قرار قد يرغب في اتخاذه بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    La Presidencia hará todo lo posible por organizar sesiones plenarias especiales para todos los dignatarios que deseen contribuir a nuestra labor. UN وستبذل الرئاسة قصارى جهودها لتنظيم جلسات عامة خاصة لأي واحد من الوجهاء قد يرغب في الإسهام في أعمالنا.
    Sin embargo, el Grupo de Trabajo quizá deseara concentrarse principalmente en la venta de niños con fines de prostitución y pornografía. UN غير أن الفريق العامل قد يرغب في التركيز بصورة رئيسية على البيع لغرض دعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لهم.
    El Secretario General Adjunto tal vez podría proporcionar aclaraciones al respecto a la Quinta Comisión. UN وأضاف أن وكيل اﻷمين العام قد يرغب في تقديم معلومات عن هذا الموضوع إلى اللجنة الخامسة.
    Al no haber podido participar en algunas de ellas por este motivo, su delegación se reservó el derecho de plantear de nuevo cualquiera de las cuestiones debatidas, de cuestionar cualquier decisión adoptada y de presentar cualquier nueva propuesta que deseara formular. UN ونظراً لأنه بذلك لم يتمكن من الاشتراك في بعضها، فقد احتفظ لوفد بلاده بالحق في العودة إلى أي قضية من القضايا التي نوقشت، وفي استجواب أي مقرر اعتمد وتقديم أي اقتراحات جديدة قد يرغب في طرحها.
    El Grupo de Trabajo quizá desee reasignar ese cometido o asignarlo más adelante al Grupo de Tareas como parte de un nuevo mandato. UN وقد يعيد الفريق العامل وزع هذه المسؤولية أو قد يرغب في وزعها فيما بعد ضمن ولاية فرقة العمل في المستقبل.
    Se sugirió que la Mesa tal vez desearía referirse en mayor detalle al procedimiento para que resultase suficientemente claro para todas las partes interesadas. UN وقد أشير إلى أن المكتب قد يرغب في توضيح هذا اﻹجراء حتى يكون واضحا بدرجة كافية لجميع اﻷطراف المعنية.
    Y después, pasé un par de meses viajando, hablando con cualquiera que quisiera escuchar sobre la ciencia del bienestar sexual de la mujer. TED ثم قضيتُ شهورًا في السفر حول العالم، أتحدثُ مع أي شخص قد يرغب في الاستماع لمعلوماتٍ عن عِلم الصحة الجنسية للمرأة.
    Mira, Raitt tienes que decirnos lo que sabes. ¿Quién querría hacerles daño a ellas? Open Subtitles يجب أن تخبرنا بكل ما تعرفه من الذي قد يرغب في إيذائهن؟
    La Conferencia de las Partes quizás desee considerar dos posibilidades en materia de procedimiento para el examen de este subtema: a) tal vez desee estudiarlo y llegar a las conclusiones adecuadas; o b) quizás desee pedir al OSE que examine el subtema y recomiende proyectos de conclusiones para su examen y aprobación por la Conferencia. UN وقد يرغب مؤتمر اﻷطراف في النظر في خيارين إجرائيين للنظر في هذا البند الفرعي: )أ( قد يرغب في أن ينظر فيه هو نفسه وأن يتوصل إلى استنتاجات مناسبة؛ أو )ب( قد يطلب إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في البند الفرعي وأن توصي المؤتمر ببحث واعتماد ما تتوصل إليه من مشاريع استنتاجات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more