Se estima que en Kosovo Puede haber cientos de miles de personas internamente desplazadas. | UN | وفي داخل كوسوفو يقدر أنه قد يكون هناك مئات اﻵلاف مشردين داخليا. |
Además, Puede haber una dimensión normativa del fraude comercial que constituya una tercera fuente posible de acciones legales. | UN | وإضافة إلى ذلك، قد يكون هناك بعد رقابي للاحتيال التجاري يضيف مصدرا ثالثا ممكنا للدعاوى. |
Quizá podría haber dulces del cine para ustedes si lo guardan en secreto, ¿sí? | Open Subtitles | قد يكون هناك بعض الحلوى في السينما لكم إذا أبقيتوا السر حسنا؟ |
Aunque parezca imposible, los expertos creen que podría haber un modo de viajar a través de un agujero de gusano y vivir para contarlo. | Open Subtitles | , كما يبدو الأمر مستحيلاً .. يعتقد الخبراء أنه قد يكون هناك طريقة للسفر عبر الثقب الدودي وتعيش لتحكي عنه |
Yo no me la quitaría hasta la sala de interrogatorios Puede que haya periodistas dentro | Open Subtitles | لن نخلعها حتّى نكون بداخل غرفة المقابلة قد يكون هناك صحفيين في الداخل |
Como para aplicar esa medida se utilizarían recursos que se necesitan desesperadamente para los programas, otra opción podría ser adoptar medidas en cooperación con organizaciones de los medios de difusión que estuvieran favorablemente dispuestas. | UN | وحيث أن ذلك النهج سوف يدخل في موارد تمس الحاجة اليها من أجل البرامج، قد يكون هناك خيار آخر يتمثل في الاضطلاع بمبادرات بالتعاون مع مؤسسات وسائط اﻹعلام المتعاطفة. |
Se ha observado que Puede haber renuencia por parte de esos asociados a compartir información sobre las víctimas con las Naciones Unidas. | UN | وقد لوحظ إنه قد يكون هناك عزوف من جانب هؤلاء الشركاء عن تقاسم المعلومات مع الأمم المتحدة بشأن الضحايا. |
El hecho de que las fuerzas comunistas hayan invadido a Corea es una advertencia de que Puede haber actos similares de agresión en otras partes del mundo." | Open Subtitles | حقيقة أن القوات الشيوعية قد غزت كوريا هو بمثابة تحذير أنه قد يكون هناك أعمال مماثلة من العدوان في أجزاء أخرى من العالم |
Puede haber leyendas de ríos y montañas míticas que forman el eje del mundo. | Open Subtitles | قد يكون هناك أساطير عن الجبل والأنهار الأسطورية الذي يشكّل محور العالم. |
Pero creo que Puede haber una central eléctrica de carbón a orillas del río. | Open Subtitles | لكن أعتقد أنه قد يكون هناك محطة للطاقة تعمل بالفحم على النهر. |
Os he hecho venir a mi oficina porque Puede haber algunos cambios. | Open Subtitles | دعوتك دائما إلى مكتبي لأنه قد يكون هناك بعض التغييرات |
Creemos que Puede haber aspectos psicológicos en tu sistema nervioso que permitieron que el enemigo se comunicara contigo. | Open Subtitles | نعتقد بأنه قد يكون هناك جوانب فسيولوجية بداخل نظامك المتوتر الذي سمح للعدو بالتواصل معك |
podría haber restos incrustados debajo de su carne o incluso en el hueso. | Open Subtitles | قد يكون هناك حطام مغروس تحت أنسجتها أو حتى في العظام. |
Estoy mirando sus cosas. podría haber un hueco secreto o algo así. | Open Subtitles | أتفقد أشياءها، قد يكون هناك تجويف سريّ أو ما شابه. |
Sin embargo, podría haber peligro de discrepancia entre las salas. | UN | غير أنه قد يكون هناك خطر حدوث عدم اتساق بين الغرف. |
En la buena gestión Puede que haya arrepentimiento y frustración, pero nunca vergüenza o indolencia. | UN | ففي الإدارة السليمة قد يكون هناك أسف وربما إحباط، لكن لا يمكن أن يكون هناك خزي أو كسل. |
Parecería, por lo tanto, que podría ser necesario ajustar las tasas actuales. | UN | وبالتالي، قد يكون هناك مبرر لتعديل المعدلات الحالية. |
Tal vez haya también cierto grado de discriminación, en la práctica, contra los trabajadores de más edad. | UN | ومن الناحية العملية، قد يكون هناك أيضا قدر من التمييز ضد العمال الأكبر سنا. |
Nota: En la práctica puede existir duplicación entre algunas de estas disposiciones. | UN | ملاحظة: من الناحية العملية، قد يكون هناك تداخل فيما بين هذه الأحكام. |
Era importante reconocer que podía haber variaciones considerables entre los requisitos de las diversas jurisdicciones. | UN | ومن المهم التسليم بأنه قد يكون هناك تباين كبير بين الاشتراطات الخاصة بكل ولاية من الولايات القضائية. |
Quizá haya visitantes inoportunos. | Open Subtitles | قد يكون هناك بعض الزوار هنا غير مرحبين مثلنا |
b) La estimación de las zonas explotables, cuando se hayan individualizado, lo que comprenderá detalles del grado y cantidad de reservas comprobadas, probables y posibles de nódulos polimetálicos y las condiciones de explotación previstas; | UN | (ب) وتقدير للمناطق القابلة للتعدين، عند تحديد تلك المناطق، يتضمن تفاصيل عن رتبة وكمية ما ثبت وجوده، وما يرجح وجوده، وما قد يكون هناك من احتياطيات العقيدات المتعددة المعادن، وظروف التعدين المتوقعة؛ |
Esta información abarcaría datos sobre cualquier operación relacionada con eventuales donaciones, regalos e inclusive traslados temporales de este tipo de armamento al territorio de otro (s) Estado (s). | UN | وينبغي أن تشمل هذه المعلومات بيانات من أي عملية تتصل بما قد يكون هناك من هبات ومنح بل وعمليات نقل مؤقتة لهذا النوع من اﻷسلحة إلى إقليم دولة أو دول أخرى. |
El terrorismo plantea un caso especial respecto de las sanciones selectivas porque en los casos relativos al terrorismo pueden existir resistencias a afirmar la primacía de las preocupaciones referentes a los derechos humanos. | UN | إن الإرهاب حالة خاصة للجزاءات المحددة الأهداف، إذ قد يكون هناك تردد في تأكيد أولوية شواغل حقوق الإنسان في قضية إرهاب. |
No, he pensado que habría una razón para que le llamara hermano. | Open Subtitles | كلا، أظن أنه قد يكون هناك سبب في تسميته أخيه |
Quizás haya dos tipos esperando afuera que no deben ver la bolsa. | Open Subtitles | قد يكون هناك رجلين بالخارج يجب أن لا يرون الحقيبة؟ |
3.2 El abogado sostiene, además, que en casos como éste podría existir una justificación razonable del criterio de la residencia permanente. | UN | ٣-٢ ويدعي المحامي أيضا أنه في حالات كالحالة قيد النظر قد يكون هناك تبرير معقول لشرط اﻹقامة الدائمة. |
Pero quizás existe una mejor y mutuamente beneficiosa solución a todo esto. | Open Subtitles | ولكن قد يكون هناك المزيد من المنفعة المتبادلة بيننا جميعًا. |