"قرابة ثلاث سنوات" - Translation from Arabic to Spanish

    • casi tres años
        
    • unos tres años
        
    Las elecciones se celebraron conforme a un acuerdo de Constitución Provisional que se había convenido en el transcurso de negociaciones multipartidarias, las cuales se prolongaron por casi tres años. UN وتم الترشيح للانتخابات على أساس دستور مؤقت اتفق عليه أثناء المفاوضات المتعددة اﻷحزاب التي دامت قرابة ثلاث سنوات.
    El Tribunal Supremo dedicó casi tres años a examinar el caso y confirmar la sentencia. UN وقد استغرقت إعادة النظر في هذه القضية في المحكمة العليا قرابة ثلاث سنوات ثبّتت بعدها الحكم الصادر.
    Asimismo, los proyectos financiados por los donantes árabes, iniciados cinco años antes, han quedado interrumpidos durante casi tres años. UN وبالمثل، فإن المشاريع التي تمولها جهات مانحة عربية والتي بدأت قبل خمس سنوات قد توقفت قرابة ثلاث سنوات.
    En cambio, con las evaluaciones anuales ahora previstas, ese período puede reducirse a unos tres años. UN أما في ظل تقدير الكفاءة السنوي الجديد فإنه يمكن تخفيض هذه الفترة إلى قرابة ثلاث سنوات.
    Sin embargo, unos tres años después de la creación de la Policía Nacional Civil, esas unidades siguen teniendo tropiezos. UN غير أن هذه الوحدات لا تزال متعثرة بعد انقضاء قرابة ثلاث سنوات على بدء نشرها.
    La reunión fue la séptima que celebró el grupo desde que ambas partes convinieron en iniciar negociaciones sobre las zonas del golfo en conflicto hace casi tres años. UN وكان ذلك سابع اجتماع للفريق منذ أن اتفق الطرفان قبل قرابة ثلاث سنوات على الشروع في مفاوضات بشأن المناطق المتنازع عليها في الخليج.
    Desde hace casi tres años, la Conferencia de Desarme se ha puesto como tarea principal, como prioridad de prioridades, concertar un tratado de prohibición de los ensayos nucleares. UN فمنذ قرابة ثلاث سنوات مضت، وضع مؤتمر نزع السلاح نصب عينيه كمهمة رئيسية له، وكأولى اﻷولويات بالنسبة له، صياغة معاهدة لحظر التجارب النووية.
    casi tres años después de la inauguración de la Escuela del Servicio de Policía de Kosovo, este servicio ya cuenta con más agentes que la policía de la UNMIK. UN فبعد انقضاء قرابة ثلاث سنوات على فتح مدرسة قوة شرطة كوسوفو أصبحت هذه القوة تفوق الآن قوة شرطة بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو عددا.
    casi tres años después de asumir mi mandato en calidad de Alto Representante el 27 de mayo de 2002, la Oficina del Alto Representante sigue velando ante todo por que Bosnia y Herzegovina sea un Estado viable y pacífico bien encarrilado en la senda de la integración euroatlántica. UN وبعد مضي قرابة ثلاث سنوات على بدء ولايتي، في 27 أيار/مايو 2002، بصفتي ممثلا ساميا، لا يزال اهتمام مكتب الممثل السامي منصبا على ضمان أن تكون البوسنة والهرسك دولة تنعم بالسلم وتتمتع بمقومات البقاء، وهي تخطو صوب التكامل الأوروبي - الأطلسي.
    La reaparición de la poliomielitis en las regiones del centro y el sur después de casi tres años sin que hubiera un caso confirmado es motivo de grave preocupación. UN 64 - يعتبر ظهور شلل الأطفال مرة أخرى في المنطقتين الوسطى والجنوبية، بعد قرابة ثلاث سنوات لم تسجل فيها أي حالة مؤكدة، أمرا يبعث على القلق البالغ.
    casi tres años. Open Subtitles منذ قرابة ثلاث سنوات
    15. Sobre la base de una muestra de 31 países en desarrollo, el Fondo Monetario Internacional (FMI) llegó a la conclusión de que, por lo general, se necesitaban casi tres años para que el incremento del producto mostrara nuevamente tendencias positivas después del estallido de una crisis financiera, y que el promedio de la pérdida acumulativa del producto era del 12%. UN 15- واستنادا إلى عينة مؤلفة من 31 بلدا ناميا، وجد صندوق النقد الدولي أن نمو الناتج يحتاج عادة إلى قرابة ثلاث سنوات بعد نشوب الأزمة المالية لكي يعود إلى اتجاهاته السابقة، و أن الخسارة التراكمية في الناتج بلغت 12 في المائة في المتوسط.
    Tal como han señalado anteriores Presidentes, desde hace casi tres años el Tribunal Internacional viene centrando su atención en el importante asunto de establecer los mecanismos que deberán mantenerse para resolver las cuestiones pendientes una vez que hayan finalizado todas las causas que figuran en su lista. UN 40 - لا تزال المحكمة الدولية، حسب ما أبلغ عنه الرؤساء السابقون، تركِّز اهتمامها منذ قرابة ثلاث سنوات على المسألة الهامة المتعلقة باستنباط الآليات التي سيتم الإبقاء عليها لمعالجة المسائل المتبقية بعد الانتهاء من القضايا المدرجة في جدول أعمالها.
    4.16 El Estado parte sostiene que la ejecución de la orden de desalojo emitida por la Oficina Regional de Burgas de la Dirección Nacional de Control de la Construcción fue el último recurso para resolver el problema de las obras de construcción ilegales, después de otros numerosos intentos de las autoridades municipales y nacionales en el marco del procedimiento administrativo que había durado casi tres años. UN 4-16 وتفيد الدولة الطرف بأن تنفيذ أمر الإخلاء الصادر عن المكتب الإقليمي للإدارة الوطنية لمراقبة البناء في بورغاس كان الحل الأخير لتسوية قضية الأبنية غير القانونية، بعد محاولات عديدة أخرى قامت بها السلطات البلدية والوطنية في نطاق الإجراءات الإدارية التي استغرقت قرابة ثلاث سنوات.
    La Convención contra la Tortura y otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes tardó dos años y medio (1984-1987) y la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial tardó casi tres años (1966-1969). UN أما اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة فاحتاجت لسنتين ونصف السنة (1984-1987) واحتاجت اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري قرابة ثلاث سنوات (1966-1969) كي تدخلا حيز النفاذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more