"قراراتها ومقرراتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus resoluciones y decisiones
        
    • las resoluciones y decisiones
        
    • sus decisiones y resoluciones
        
    • sucesivas resoluciones y decisiones
        
    • sus propias resoluciones y decisiones
        
    Recordando sus resoluciones y decisiones pertinentes a la cuestión de la representación en el Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros y cuestiones conexas, UN إذ تشير إلى قراراتها ومقرراتها السابقة ذات الصلة بمسألة زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن والمسائل المتصلة بمجلس الأمن؛
    Para ello, este órgano universal debe centrarse en la aplicación de sus resoluciones y decisiones reduciendo la brecha entre sus palabras y sus obras. UN ومن أجل ذلك يجب أن تركز الهيئة العالمية على تنفيذ قراراتها ومقرراتها بسد الفجوة بين أقوالها وأفعالها.
    El mandato de la Asamblea General relativo a la libre determinación sólo puede cumplirse mediante una aplicación concertada de las importantes recomendaciones que figuran en sus resoluciones y decisiones. UN ولا يمكن تنفيذ ولاية الجمعية العامة إلا عن طريق بذل جهود منسقة لتطبيق التوصيات الرئيسية الواردة في قراراتها ومقرراتها.
    Una razón de peso para el desgaste de la credibilidad y la eficacia de la Asamblea es la no aplicación de sus resoluciones y decisiones. UN وثمة سبب أساسي لتآكل مصداقية الجمعية وفعاليتها يتمثل في عدم تنفيذ قراراتها ومقرراتها.
    Recordando también su resolución 45/267, de 21 de junio de 1991, relativa a la financiación de la Misión de Observadores, y las resoluciones y decisiones posteriores al respecto, la última de las cuales fue la decisión 50/447, de 22 de diciembre de 1995, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٤٥/٢٦٧ المؤرخ ٢١ تموز/يوليه ١٩٩١ بشأن تمويل بعثة المراقبين وإلى قراراتها ومقرراتها اللاحقة بهذا الشأن، التي كان آخرها المقرر ٥٠/٤٤٧ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥،
    Reconocemos que una razón fundamental del debilitamiento de la credibilidad y eficacia de la Asamblea es la falta de aplicación de sus resoluciones y decisiones. UN إننا نسلم بأن من الأسباب الرئيسية لتآكل مصداقية الجمعية وفاعليتها هو عدم تنفيذ قراراتها ومقرراتها.
    Como auténtico órgano universal y democrático, sus resoluciones y decisiones reflejan el sentir de la comunidad internacional en relación con dichas cuestiones fundamentales de seguridad que afectan a todas las naciones, grandes y pequeñas. UN وباعتبارها جهازا عالميا وديمقراطيا حقا، فإن قراراتها ومقرراتها تعبر عن رأي المجتمع الدولي في مسائل اﻷمن الحيوية التي تؤثر على جميع الدول كبيرها وصغيرها.
    Recordando sus resoluciones y decisiones anteriores sobre la escala de cuotas, en particular las resoluciones 48/223 B y C, de 23 de diciembre de 1993, UN إذ تشير إلى قراراتها ومقرراتها السابقة بشأن جدول اﻷنصبة المقررة، لا سيما القراران ٤٨/٢٢٣ باء وجيم المؤرخان ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣،
    Recordando sus resoluciones y decisiones anteriores sobre la escala de cuotas, en particular las resoluciones 48/223 B y C, de 23 de diciembre de 1993, UN إذ تشير إلى قراراتها ومقرراتها السابقة بشأن جدول اﻷنصبة المقررة، لا سيما القراران ٤٨/٢٢٣ باء وجيم المؤرخان ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣،
    Recordando sus resoluciones y decisiones anteriores sobre la escala de cuotas, en particular la resolución 52/215 A, de 22 de diciembre de 1997, UN إذ تشير إلى قراراتها ومقرراتها السابقة المتعلقة بجدول الأنصبة المقررة، ولا سيما القرار 52/215 ألف المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1997،
    Una reflexión más profunda debería permitirnos hacer que la Asamblea General sea mucho más funcional y racional en lo relativo a sus métodos de trabajo y, específicamente, al seguimiento y la aplicación, sin favoritismos, de sus resoluciones y decisiones. UN وينبغي النظر بعناية في جعل الجمعية العامة أكثر قدرة على العمل وأكثر تبسيطا فيما يتعلق بأساليب عملها، وخاصة بالنسبة للنزاهة في تنفيذ قراراتها ومقرراتها.
    Asimismo, también tenemos la firme convicción de que se debe reafirmar la autoridad de la Asamblea General, a fin de garantizar que sus resoluciones y decisiones sean vinculantes y tengan fuerza ejecutoria. UN ولدينا اعتقاد راسخ بشكل مماثل أن سلطة الجمعية العامة ينبغي إعادة تأكيدها، وذلك لضمان أن تكون قراراتها ومقرراتها ملزمة وقابلة للإنفاذ.
    Recordando sus resoluciones y decisiones pertinentes a la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros y cuestiones conexas, UN " إذ تشير إلى قراراتها ومقرراتها السابقة ذات الصلة بمسألة زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن والمسائل المتصلة بمجلس الأمن،
    3. Pide a la CADHP que garantice que en el futuro recabará las respuestas de todos los Estados partes a sus resoluciones y decisiones antes de presentarlas al Consejo Ejecutivo o a la Asamblea para su examen; UN 3 - يناشد اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب أن تضمن في المستقبل طلب الردود من كافة الدول الأطراف المعنية على قراراتها ومقرراتها قبل تقديمها إلى المجلس التنفيذي و/أو المؤتمر للنظر فيها؛
    En este contexto, hacemos un llamamiento a las Naciones Unidas para que asuman plenamente su responsabilidad mediante la aplicación de todas sus resoluciones y decisiones sobre Palestina, con efecto inmediato y sin condiciones previas. UN وفي هذا السياق، نناشد الأمم المتحدة أن تضطلع بمسؤوليتها كاملة بتنفيذ جميع قراراتها ومقرراتها بشأن فلسطين فورا ودون شروط مسبقة.
    i) La Asamblea General, recordando sus resoluciones y decisiones anteriores pertinentes a la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y otros asuntos relativos al Consejo de Seguridad UN ' 1` إذ تشير إلى قراراتها ومقرراتها السابقة المتعلقة بمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى المتصلة بمجلس الأمن،
    i) La Asamblea General, recordando sus resoluciones y decisiones anteriores pertinentes a la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y otros asuntos relativos al Consejo de Seguridad UN ' 1` إذ تشير إلى قراراتها ومقرراتها السابقة المتعلقة بمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى المتصلة بمجلس الأمن،
    En varias de sus resoluciones y decisiones, la Asamblea General ha extendido el pago de una prestación adicional a los miembros de ciertos órganos principales y órganos subsidiarosNotas (continuación) UN وقد مدت الجمعية العامة، في عدد من قراراتها ومقرراتها نطاق منح بدل إضافي الى أعضاء أجهزة محددة وأجهزة فرعية)٥٦(.
    Recordando asimismo su decisión 48/477, de 23 de diciembre de 1993, sobre la financiación de la Misión y sus resoluciones y decisiones posteriores sobre el particular, la última de las cuales fue la resolución 50/90 de 19 de diciembre de 1995, UN وإذ تشير أيضا إلى مقررها ٨٤/٧٧٤ المؤرخ ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ بشأن تمويل البعثة، وإلى قراراتها ومقرراتها اللاحقة في هذا الشأن، وآخرها القرار ٠٥/٠٩ المؤرخ ٩١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١،
    Recordando también su resolución 45/267, de 21 de junio de 1991, relativa a la financiación de la Misión de Observadores, y las resoluciones y decisiones posteriores al respecto, la última de las cuales fue la decisión 50/447, de 22 de diciembre de 1995, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٤٥/٢٦٧ المؤرخ ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩١ بشأن تمويل بعثة المراقبين وإلى قراراتها ومقرراتها اللاحقة بهذا الشأن، التي كان آخرها المقرر ٥٠/٤٤٧ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥،
    Recordando su resolución 51/15 A, de 4 de noviembre de 1996, relativa a la financiación de la Misión de Apoyo, y sus decisiones y resoluciones posteriores al respecto, la más reciente de las cuales es la resolución 54/276, de 15 de junio de 2000, UN وإذ تشير إلى قرارها 51/15 ألف المؤرخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1996 بشأن تمويل بعثة تقديم الدعم، وإلى قراراتها ومقرراتها اللاحقة في هذا الشأن، وآخرها القرار 54/276 المؤرخ 15 حزيران/يونيه 2000،
    El Sr. de Laiglesia (España), refiriéndose a la cuestión de Gibraltar, dice que el principio de integridad territorial es fundamental en casos como el de Gibraltar, como se desprende de sucesivas resoluciones y decisiones de la Asamblea General. UN 1 - السيد دي ليغليسيا (اسبانيا): أشار إلى مسألة جبل طارق، فقال إن السلامة الإقليمية أساسية في حالة جبل طارق، كما أوضحت الجمعية العامة في قراراتها ومقرراتها ذات الصلة.
    Recordando también sus propias resoluciones y decisiones pertinentes, las resoluciones y declaraciones presidenciales pertinentes del Consejo de Seguridad, los informes del Secretario General sobre los niños y los conflictos armados (S/2002/1299) y sobre las mujeres, la paz y la seguridad (S/2002/1154), y la resolución más reciente aprobada por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, UN وإذ تشير أيضاً إلى قراراتها ومقرراتها ذات الصلة وإلى قرارات مجلس الأمن والبيانات الصادرة عن رئيس المجلس بشأن هذا الموضوع وتقارير الأمين العام بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة (S/2002/1299) وبشأن المرأة والسلم والأمن (S/2002/1154) وأحدث قرار اعتمدته لجنة وضع المرأة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more