"قرارات أكثر استنارة" - Translation from Arabic to Spanish

    • decisiones mejor fundamentadas
        
    • decisiones más informadas
        
    • decisiones más fundamentadas
        
    • de decisiones más fundamentada
        
    • de decisiones con mayor conocimiento
        
    • decisiones fundamentadas
        
    • decisiones mejor fundadas
        
    • de decisiones mejor
        
    Con todo, el experto recomendó que se estableciera un comité especial con vistas a la adopción de decisiones mejor fundamentadas sobre la admisión de casos. UN غير أن الخبير أوصى بإنشاء لجنة خاصة تتولى اتخاذ قرارات أكثر استنارة بشأن قبول القضايا الواردة.
    El Consejo de Seguridad estará en mejores condiciones de adoptar medidas de seguimiento en relación con presuntas violaciones y tomar decisiones mejor fundamentadas respecto del embargo de armas UN تعزيز قدرة مجلس الأمن على اتخاذ إجراءات متابعة بشأن ما يُدّعى ارتكابه من انتهاكات واتخاذ قرارات أكثر استنارة في ما يخص حظر توريد الأسلحة
    Esos exámenes permiten a los Estados Miembros adoptar decisiones más informadas en relación con las solicitudes y las propuestas formuladas por la Oficina. UN وتمكن هذه الاستعراضات الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات أكثر استنارة بشأن الطلبات والمقترحات التي يقدمها المكتب.
    A más información y conocimientos, las autoridades y el ciudadano también podrán tomar decisiones más informadas y acertadas. UN ذلك أن توفير مزيد من المعلومات ومن المعارف أيضا يمكّن هو الآخر واضعي السياسة العامة والمواطنين من اتخاذ قرارات أكثر استنارة وحكمة.
    Se trata fundamentalmente de una responsabilidad compartida con los Estados Miembros, que deben ser exhortado a adoptar decisiones más fundamentadas y claras. UN بل إنه من الضروري تقاسم المسؤولية مع الدول الأعضاء، التي ستدعى بدورها إلى اتخاذ قرارات أكثر استنارة ووضوحاً.
    i) Mayor porcentaje de inspecciones y evaluaciones de programas y cuestiones temáticas que contribuyen a una toma de decisiones más fundamentada sobre la pertinencia, eficiencia y eficacia en la ejecución de los programas UN ' 1` زيادة النسبة المئوية لعمليات التفتيش والتقييم البرنامجية والمواضيعية التي أسهمت في اتخاذ قرارات أكثر استنارة فيما يتعلق بمدى تحقُّق معايير الوجاهة والكفاءة والفعالية في تنفيذ البرامج
    b) i) Mayor porcentaje de conclusiones y recomendaciones de las inspecciones y evaluaciones de carácter temático que han contribuido a una adopción de decisiones con mayor conocimiento de causa sobre la eficiencia, eficacia y pertinencia de la labor de la Organización UN (ب) ' 1` ارتفاع نسبة ما ينبثق من عمليات التفتيش والتقييم من استنتاجات وتوصيات متعلقة بمواضيع محددة وتسهم في اتخاذ قرارات أكثر استنارة بشأن مدى كفاءة عمل المنظمة وفعاليته وأهميته
    La Junta señaló varias áreas en las que cree que se debería mejorar considerablemente la calidad de la información sobre gestión financiera para facilitar la toma de decisiones fundamentadas. UN وحدد المجلس مجالات كثيرة يعتقد أنه ينبغي أن تتحقق فيها تحسينات كبيرة في نوعية معلومات الإدارة المالية لتمكين المنظمة من اتخاذ قرارات أكثر استنارة.
    Aumento de la capacidad del Consejo de Seguridad para adoptar medidas complementarias respecto de las denuncias de violaciones de las medidas; adopción de decisiones mejor fundadas en relación con las medidas; y perfeccionamiento de sus medidas. UN تعزيز قدرة مجلس الأمن على اتخاذ إجراءات متابعة بشأن الانتهاكات المزعومة للتدابير؛ واتخاذ قرارات أكثر استنارة بشأن التدابير؛ وتعديل تدابيره تلك
    El Consejo de Seguridad estará en condiciones de adoptar medidas de seguimiento de presuntas violaciones y adoptar decisiones mejor fundamentadas en relación con las sanciones UN تعزيز قدرة مجلس الأمن على اتخاذ إجراءات متابعة بشأن الانتهاكات المزعومة واتخاذ قرارات أكثر استنارة بشأن الجزاءات
    El Consejo de Seguridad estará en mejores condiciones de adoptar medidas de seguimiento en relación con presuntas violaciones y tomar decisiones mejor fundamentadas respecto del embargo de armas y las sanciones selectivas individuales UN تعزيز قدرة مجلس الأمن على اتخاذ إجراءات متابعة بشأن ما يُدّعى ارتكابه من انتهاكات واتخاذ قرارات أكثر استنارة في ما يخص حظر توريد الأسلحة والجزاءات الفردية المحددة الهدف
    Mayor capacidad del Consejo de Seguridad para adoptar medidas de seguimiento de presuntas violaciones y tomar decisiones mejor fundamentadas en relación con las sanciones UN تعزيز قدرة مجلس الأمن على اتخاذ إجراءات متابعة بشأن الانتهاكات المزعومة واتخاذ قرارات أكثر استنارة بشأن الجزاءات
    Mayor capacidad del Consejo de Seguridad para adoptar medidas de seguimiento con respecto a presuntas violaciones de las medidas y tomar decisiones mejor fundamentadas en relación con esas medidas, y perfeccionarlas UN تعزيز قدرة مجلس الأمن على اتخاذ إجراءات متابعة بشأن ما يُدّعى ارتكابه من انتهاكات للتدابير واتخاذ قرارات أكثر استنارة فيما يخص التدابير والضبط الدقيق لتدابير المجلس
    Mayor capacidad del Consejo de Seguridad para tomar medidas de seguimiento con respecto a presuntas violaciones de las medidas, y adoptar decisiones mejor fundamentadas en relación con esas medidas, y perfeccionarlas UN تعزيز قدرة مجلس الأمن على اتخاذ إجراءات متابعة بشأن ما يُدّعى ارتكابه من انتهاكات للتدابير، واتخاذ قرارات أكثر استنارة فيما يخص التدابير؛ والضبط الدقيق لتدابير المجلس.
    Mayor capacidad del Consejo de Seguridad para adoptar medidas de seguimiento de presuntas violaciones y tomar decisiones mejor fundamentadas en relación con las sanciones UN تعزيز قدرة مجلس الأمن على اتخاذ إجراءات متابعة بشأن الانتهاكات المزعومة واتخاذ قرارات أكثر استنارة بشأن الجزاءات
    Si la Comisión diera un paso atrás y observara esas cuestiones con una perspectiva más amplia, quizás podría comprender mejor la lex lata y podría adoptar decisiones más informadas sobre la lex ferenda. UN وبالعودة إلى الوراء والنظر إلى القضايا من منظور أوسع، يمكن للجنة أن تحصل على فهم أفضل للقانون النافذ والتوصل إلى قرارات أكثر استنارة بشأن القانون المنشود.
    En la República Democrática del Congo y Sudán del Sur, por ejemplo, hay mecanismos oficiales para interactuar con las organizaciones humanitarias, incluso en lo relacionado con el intercambio de información no confidencial sobre los riesgos y las amenazas que encara la población en materia de protección, así como para colaborar a fin de que se tomen decisiones más informadas en lo relativo a la priorización de las actividades militares. UN ففي جمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان، على سبيل المثال، توجد آليات رسمية للتفاعل مع المنظمات الإنسانية، بما في ذلك فيما يتعلق بتبادل المعلومات غير السرية المتعلقة بالمخاطر والتهديدات التي يتعرض لها السكان، والتعاون من أجل ضمان اتخاذ قرارات أكثر استنارة بشأن تحديد أولويات الأنشطة العسكرية.
    :: La incorporación de información aportada desde el plano local puede dar lugar a la adopción de decisiones más fundamentadas en el plano nacional; UN :: يمكن أن يؤدي إدراج المدخلات من المستوى المحلي إلى قرارات أكثر استنارة على المستوى الوطني؛
    Mayor capacidad del Consejo de Seguridad para tomar medidas de seguimiento con respecto a presuntas violaciones de las medidas, y adoptar decisiones más fundamentadas en relación con esas medidas, y perfeccionarlas UN تعزيز قدرة مجلس الأمن على اتخاذ إجراءات متابعة ما يُدعى ارتكابه من انتهاكات للتدابير، واتخاذ قرارات أكثر استنارة فيما يتصل بالتدابير، ومواءمة ما يتخذه من تدابير
    y las comunicaciones Reconociendo la importancia de las propuestas del Secretario General en materia de gestión de los conocimientos, particularmente para facilitar una adopción de decisiones más fundamentada y aumentar la eficacia de la Organización, UN إذ تدرك أهمية مقترحات الأمين العام في مجال إدارة المعارف، لا سيما فيما يتعلق بتيسير اتخاذ قرارات أكثر استنارة وتحسين فعالية المنظمة،
    a) i) Mayor porcentaje de conclusiones y recomendaciones de las inspecciones y evaluaciones de carácter programático que han contribuido a una adopción de decisiones con mayor conocimiento de causa sobre la eficiencia, eficacia y pertinencia en la ejecución de los programas y subprogramas UN (أ) ' 1` زيادة النسبة المئوية للاستنتاجات والتوصيات ذات الطابع البرنامجي الناشئة عن عمليات التفتيش والتقييم، التي أسهمت في اتخاذ قرارات أكثر استنارة فيما يتعلق بمدى الكفاءة في تنفيذ البرامج والبرامج الفرعية وفعاليتها وأهميتها
    Es alentador que la Secretaría tenga la intención de examinar el proceso de elaboración de presupuestos. La Comisión necesita que los procesos de elaboración de presupuestos y formatos de presentación de informes faciliten más activamente su examen basado en los resultados a fin de adoptar decisiones fundamentadas y más estratégicas. UN 106 - وتابعت تقول إن من الأمور المشجعة اعتزام الأمانة العامة استعراض عملية إعداد الميزانية، وأشارت إلى حاجة اللجنة إلى عملية ميزنة ونماذج إبلاغ تيسر عليها بشكل ملموس استعراضها القائم على النتائج وتمكنها من اتخاذ قرارات أكثر استنارة وفعالية من الناحية استراتيجية.
    A este respecto, la propuesta recomienda aumentar el apoyo al análisis del impacto en la pobreza y el impacto social que permitirá a los países en desarrollo que reciben asistencia adoptar decisiones mejor fundadas acerca de cómo utilizar el apoyo presupuestario. UN وفي هذا الصدد، يوصي المقترح بزيادة الدعم لتحليل آثار الفقر والآثار الاجتماعية، الأمر الذي سيتيح لمتلقي المساعدات من البلدان النامية اتخاذ قرارات أكثر استنارة بشأن الكيفية التي يُستخدم بها الدعم من الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more