"قرارات الأمم المتحدة بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • las resoluciones de las Naciones Unidas sobre
        
    • las resoluciones de las Naciones Unidas relativas
        
    • resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas sobre
        
    • resolución de las Naciones Unidas sobre
        
    • resoluciones de las Naciones Unidas sobre el
        
    Además, las resoluciones de las Naciones Unidas sobre Chipre contienen otros dos importantes elementos. UN وفضلا عن ذلك، تضمنت قرارات الأمم المتحدة بشأن قبرص عنصرين مهمين آخرين.
    Tomando nota de todas las resoluciones de las Naciones Unidas sobre la situación en el Afganistán y sus consecuencias para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يسجل جميع قرارات الأمم المتحدة بشأن الوضع في أفغانستان وانعكاسه على السلم والأمن الدوليين،
    Tomando nota de todas las resoluciones de las Naciones Unidas sobre la situación en el Afganistán y sus consecuencias para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يسجل جميع قرارات الأمم المتحدة بشأن الوضع في أفغانستان وانعكاسه على السلم والأمن الدوليين،
    Las Naciones Unidas siempre han mostrado la preocupación especial del Líbano, y dicha preocupación se manifiesta claramente en todas las resoluciones de las Naciones Unidas sobre el Líbano. UN لقد أولت الأمم المتحدة على الدوام اهتماما خاصا بلبنان، ويتجلى هذا الاهتمام في كل قرارات الأمم المتحدة بشأن لبنان.
    Debemos respetar las resoluciones de las Naciones Unidas relativas a Chipre. UN ويجب أن نحترم قرارات الأمم المتحدة بشأن قبرص.
    Medidas adoptadas y propuestas para aplicar las resoluciones de las Naciones Unidas sobre la normalización de nombres UN التدابير التي اتُخذت واقتُرحت لتنفيذ قرارات الأمم المتحدة بشأن توحيد الأسماء الجغرافية
    Medidas adoptadas y propuestas para aplicar las resoluciones de las Naciones Unidas sobre la normalización de nombres geográficos UN التدابير التي اتُخذت واقتُرحت لتنفيذ قرارات الأمم المتحدة بشأن توحيد الأسماء الجغرافية
    Medidas adoptadas y propuestas para aplicar las resoluciones de las Naciones Unidas sobre la normalización de nombres geográficos UN التدابير التي اتُخذت واقتُرحت لتنفيذ قرارات الأمم المتحدة بشأن توحيد الأسماء الجغرافية
    Medidas adoptadas y propuestas para aplicar las resoluciones de las Naciones Unidas sobre la normalización de nombres geográficos UN التدابير التي اتُخذت واقتُرحت لتنفيذ قرارات الأمم المتحدة بشأن توحيد الأسماء الجغرافية
    Se trata de una práctica absolutamente inaceptable que persigue el reconocimiento como Estado de dicho territorio, crea un peligroso precedente y es contraria a las resoluciones de las Naciones Unidas sobre Chipre. UN وقال إن الأمر يتعلق بممارسة غير مقبولة على الاطلاق تسعى إلى الاعتراف بالإقليم المذكور كدولة، وإيجاد سابقة خطيرة وتتعارض مع قرارات الأمم المتحدة بشأن قبرص.
    7. Medidas adoptadas y propuestas para aplicar las resoluciones de las Naciones Unidas sobre la normalización de los nombres geográficos. UN 7 - التدابير التي اتُخذت أو اقتُرحت لتنفيذ قرارات الأمم المتحدة بشأن توحيد الأسماء الجغرافية.
    Se deberá hacer un llamamiento a la comunidad mundial para que adopte una función dinámica en la aplicación de las resoluciones de las Naciones Unidas sobre el conflicto árabe-israelí, y que instaure la paz y seguridad en la región. UN ويجب دعوة المجتمع العالمي للقيام بدور رائد في تنفيذ قرارات الأمم المتحدة بشأن النزاع العربي الإسرائيلي، ولتحقيق السلام والأمن في المنطقة.
    7. Medidas adoptadas y propuestas para la aplicación de las resoluciones de las Naciones Unidas sobre la normalización de los nombres geográficos. UN 7 - التدابير التي اتُخذت أو اقتُرحت لتنفيذ قرارات الأمم المتحدة بشأن توحيد الأسماء الجغرافية.
    7. Medidas adoptadas y propuestas para aplicar las resoluciones de las Naciones Unidas sobre la normalización de los nombres geográficos. UN 7 - التدابير التي اتُخذت أو اقتُرحت لتنفيذ قرارات الأمم المتحدة بشأن توحيد الأسماء الجغرافية.
    Explicación breve de la organización de las instituciones encargadas de la aplicación de las resoluciones de las Naciones Unidas sobre el terrorismo. UN 1-8 المخطط البياني لتنظيم المؤسسات المسؤولة عن تطبيق قرارات الأمم المتحدة بشأن الإرهاب
    Seychelles ha ratificado todas las convenciones internacionales en materia de tráfico de drogas, y apoya todas las resoluciones de las Naciones Unidas sobre la prevención y represión de la financiación de actos terroristas. UN وصدقت سيشيل على جميع الاتفاقيات الدولية المعنية بالاتجار بالمخدرات، ونحن نؤيد جميع قرارات الأمم المتحدة بشأن منع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية.
    Asimismo, al referirse a la cuestión de los misiles, en el informe se deberían haber tenido en cuenta las resoluciones de las Naciones Unidas sobre misiles en las que se instaba a examinar la cuestión en todos sus aspectos. UN كذلك كان ينبغي أن يأخذ التقرير بعين الاعتبار، في الإشارة إلى مسألة القذائف، قرارات الأمم المتحدة بشأن القذائف التي دعت لنظر هذه المسألة من جميع جوانبها.
    7. Medidas adoptadas y propuestas para aplicar las resoluciones de las Naciones Unidas sobre la normalización de nombres geográficos. UN 7 - التدابير المتخذة والمقترحة لتنفيذ قرارات الأمم المتحدة بشأن توحيد الأسماء الجغرافية.
    :: Cursos de capacitación de conformidad con las resoluciones de las Naciones Unidas relativas a la represión de la financiación del terrorismo. UN :: تنظيم الدورات التدريبية بما يتسق مع قرارات الأمم المتحدة بشأن قمع تمويل الإرهاب.
    En ese contexto, se explica detalladamente la posición de la OCI sobre las resoluciones de las Naciones Unidas relativas a la lucha contra la difamación de las religiones. UN وفي هذا السياق، يعرض التقرير شرحاً مفصلاً لموقف منظمة المؤتمر الإسلامي من قرارات الأمم المتحدة بشأن مناهضة تشويه الأديان.
    Convencida de la necesidad de que se sigan aplicando las disposiciones de su resolución 33/173 y de las demás resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas sobre la cuestión de las personas desaparecidas, a fin de hallar soluciones a los casos de desapariciones y ayudar a erradicar los actos de desapariciones forzadas, teniendo debidamente en cuenta las disposiciones de la Declaración, UN واقتناعا منها بضرورة مواصلة تنفيذ أحكام قرارها ٣٣/١٧٣ وسائر قرارات اﻷمم المتحدة بشأن مسألة المختفين، بغية التوصل إلى حلول لحالات الاختفاء والمساعدة على إنهاء حالات الاختفاء القسري، مع مراعاة أحكام اﻹعلان على النحو المناسب،
    Sin embargo, los pequeños Estados insulares en desarrollo se están endeudando aún más en sus esfuerzos por abordar las cuestiones de seguridad y terrorismo, en particular respecto de la aplicación de la resolución de las Naciones Unidas sobre seguridad. UN غير أن الدول الجزرية الصغيرة النامية تتحمل ديونا إضافية في جهودها الرامية إلى معالجة مسائل الإرهاب، ولا سيما فيما يتعلق بتنفيذ قرارات الأمم المتحدة بشأن الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more