"قرارات المؤتمر العام" - Translation from Arabic to Spanish

    • las resoluciones de la Conferencia General
        
    • las decisiones de la Conferencia General
        
    Nos sentimos sumamente alentados por la aprobación de las resoluciones de la Conferencia General del OIEA sobre el establecimiento de zonas libres de armas nucleares. UN ومما يشجعنا بقدر كبير صدور قرارات المؤتمر العام للوكالة المتعلقة بإنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    Este año todas las resoluciones de la Conferencia General se aprobaron por consenso. UN وجميع قرارات المؤتمر العام اعتمدت هذا العام بتوافق اﻵراء.
    El informe demuestra claramente que el Organismo ha seguido cumpliendo con sus responsabilidades, según lo disponen su estatuto y las resoluciones de la Conferencia General y la Junta de Gobernadores. UN ويبيــن التقرير بجلاء أن الوكالــة استمرت فــي الوفــــاء بمسؤولياتها، المنصوص عليها في نظامها اﻷساسي وفي قرارات المؤتمر العام ومجلس المحافظين.
    El informe anual del OIEA demuestra claramente que el Organismo ha continuado cumpliendo con su responsabilidad según lo disponen su Estatuto, las resoluciones de la Conferencia General y las de la Junta de Directores. UN يوضح التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية بجلاء أن الوكالة تواصل الوفاء بمسؤولياتها المنصوص عليها في نظامهــا اﻷســاس وفـي قرارات المؤتمر العام ومجلس المحافظين.
    332. Los sindicatos profesionales y artesanales en Siria desempeñan sus tareas y responsabilidades con libertad completa y adoptan sus decisiones, que son conformes a las decisiones de la Conferencia General de Sindicatos de Trabajadores, que se reúne cada cinco años y que se considera el organismo con capacidad para estudiar los derechos e intereses de los trabajadores y examinar cualquier cuestión que les concierna. UN 332- تمارس النقابات العمالية والمهنية والحرفية في سورية مهامها ومسؤولياتها بحرية تامة وتصدر قراراتها التي تنسجم مع قرارات المؤتمر العام لاتحاد نقابات العمال الذي ينعقد كل خمس سنوات حيث يعتبر أعلى هيئة عمالية تبحث وتتناول حقوق العمال ومصالحهم وكل ما يهم العمال.
    El informe demuestra con claridad que el Organismo ha seguido cumpliendo con sus responsabilidades según lo disponen su Estatuto y las resoluciones de la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica y de la Junta de Gobernadores. UN ويُظهر التقرير بوضوح أن الوكالة مستمرة في مباشرة مسؤولياتها على النحو الوارد في نظامها اﻷساسي، وفي قرارات المؤتمر العام ومجلس المحافظين.
    Al respecto, nos sentimos muy defraudados por el hecho de que Israel siga negándose a cooperar con el Director General para implementar las resoluciones de la Conferencia General relativas a la aplicación de salvaguardias totales del Organismo en el Oriente Medio, puesto que ello no contribuye a crear las condiciones necesarias para una paz y una seguridad duraderas y, sin duda, aumentará la desconfianza sobre sus motivos y sus políticas. UN وفي هذا الصدد، نحن مستاؤن جدا من استمرار رفض إسرائيل للتعاون مع المدير العام في تنفيذ قرارات المؤتمر العام المتعلقة بتطبيق ضمانات الوكالة تطبيقا شاملا في الشرق الأوسط، لأن عدم القيام بذلك لا يساعد في تهيئة الظروف للتوصل إلى السلم والأمن الدائمين، وسوف يعمق بالتأكيد الشكوك في أهداف إسرائيل وسياستها.
    En relación con el proyecto de resolución de este año, cabe señalar que el texto, que se ajusta fielmente al de la resolución aprobada el año pasado, es, en nuestra opinión, equilibrado y refleja los puntos de vista de los miembros del Organismo, expresados en las resoluciones de la Conferencia General. UN وإذ أنتقل إلى مشروع القرار المقدم هذا العام، ألاحظ أن النص - الذي يحذو عن كثب حذو القرار المتخذ في العام الماضي - يعتبر في رأينا متوازنا ومعبرا عن أراء مجموع أعضاء الوكالة كما ظهرت في قرارات المؤتمر العام.
    73. En las resoluciones de la Conferencia General y las decisiones de la Junta de Desarrollo Industrial, se ha instado a que se adopten medidas para mejorar la situación de la mujer en la Secretaría. Se ha pedido al Director General que presente un informe a los órganos normativos sobre los progresos realizados en la aplicación del plan de acción aprobado en 1989. UN ٧٣ - دعت قرارات المؤتمر العام لليونيدو، وكذلك مقررات مجلس التنمية الصناعية، إلى اتخاذ عدد من اﻹجراءات لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة، وطلب إلى المدير العام أن يقدم إلى أجهزة وضع السياسات تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل المعتمدة عام ١٩٨٩.
    En los últimos 10 años se han establecido siete grupos de trabajo en un intento por cumplir los objetivos de las resoluciones de la Conferencia General sobre la financiación de la cooperación técnica, hecho que refleja la gravedad de la escasez de financiación para esas actividades. UN 17 - وخلال السنوات العشر الأخيرة جرى إنشاء سبعة أفرقة عاملة في محاولة لتحقيق الأهداف التي نص عليها في قرارات المؤتمر العام بشأن تمويل التعاون التقني، وهي حقيقة تعكس مدى خطورة تقلص تمويل أنشطة التعاون التقني.
    Las contribuciones de los Estados partes al Fondo de Cooperación Técnica del OIEA no deben considerarse como un acto voluntario, sino como un compromiso político oficial de hacer que los recursos del Fondo sean predecibles y garantizados, según se dispone en las resoluciones de la Conferencia General del OIEA. UN 20 - ينبغي عدم اعتبار التبرعات التي تقدمها الدول الأطراف لصندوق التعاون التقني التابع للوكالة مجرد عمل طوعي وإنما التزاما سياسيا رسميا يرمي إلى جعل موارد الصندوق قابلة للتنبؤ بها وقياسها، حسبما نص عليه في قرارات المؤتمر العام للوكالة.
    En el documento de antecedentes del OIEA sobre las actividades del Organismo relacionadas con la aplicación del Tratado1 se ofrecen detalles de las medidas adoptadas para aplicar las resoluciones de la Conferencia General. UN وترد تفاصيل الخطوات المتخذة من أجل تنفيذ قرارات المؤتمر العام في ورقة المعلومات الأساسية للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن أنشطة الوكالة المتصلة بتنفيذ المعاهدة(1).
    En el documento de antecedentes del OIEA sobre las actividades del Organismo relacionadas con la aplicación del Tratado1 se ofrecen detalles de las medidas adoptadas para aplicar las resoluciones de la Conferencia General. UN وترد تفاصيل الخطوات المتخذة من أجل تنفيذ قرارات المؤتمر العام في ورقة المعلومات الأساسية للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن أنشطة الوكالة المتصلة بتنفيذ المعاهدة(1).
    En el documento de antecedentes del OIEA sobre las actividades del Organismo relacionadas con el artículo III del Tratado (NPT/CONF.2000/9) se dan detalles de las medidas adoptadas para aplicar las resoluciones de la Conferencia General. UN وترد التفاصيل عن الخطوات المتخذة نحو تنفيذ قرارات المؤتمر العام في ورقة المعلومات الأساسية للوكالة الدولية للطاقة الذرية عن أنشطة الوكالة المتعلقة بالمادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ((NPT/CONF.2000/9.
    Esa labor se realiza junto con la aplicación de las resoluciones de la Conferencia General del OIEA relativas al fortalecimiento de la cooperación mundial en los ámbitos de la educación y la capacitación en materia nuclear a fin de preservar los conocimientos en el ámbito nuclear, mantener las infraestructuras nucleares, y promover la ciencia, la tecnología y la industria para mejorar la seguridad nuclear. UN وينفذ ذلك أيضا بالاشتراك مع تنفيذ قرارات المؤتمر العام للوكالة بشأن تعزيز التعاون الدولي في مجالات التثقيف والتدريب في مجال الأسلحة النووية والتي ترمي إلى صيانة المعرفة في المجال النووي والمحافظة على الهياكل النووية الأساسية وتعزيز العلم والتكنولوجيا والهندسة من أجل تعزيز السلامة النووية والأمن النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more