"قرارات مسؤولة" - Translation from Arabic to Spanish

    • decisiones responsables
        
    Esas actividades tratan de posibilitar que los jóvenes adopten decisiones responsables sobre su comportamiento sexual. UN وتسعى هذه اﻷنشطة الى تمكين الشباب من اتخاذ قرارات مسؤولة بشأن سلوكهم اﻹنجابي.
    El objetivo consiste en reducir el número de embarazos involuntarios y ayudar a los adolescentes a adoptar decisiones responsables. UN والهدف من ذلك هو تخفيض عدد حالات الحمل غير المرغوب فيه ومساعدة المراهقين على اتخاذ قرارات مسؤولة.
    La actividad sexual suele comenzar durante el período de la adolescencia en que las personas son particularmente vulnerables y en muchos casos carecen de información suficiente para adoptar decisiones responsables. UN ويتم الشروع في النشاط الجنسي عادة خلال فترة المراهقة حينما يكون الأفراد غير محصنين بصفة خاصة وغير مطلعين على نحو يمكِّنهم من اتخاذ قرارات مسؤولة.
    Los adolescentes necesitan los conocimientos teóricos y prácticos que les permitan adoptar decisiones responsables y hacer elecciones positivas en la vida. UN ويحتاج المراهقون إلى المعرفة والمهارات الحياتية لكي يتخذوا في حياتهم قرارات مسؤولة ويختاروا خيارات إيجابية.
    Éstos adquieren así las habilidades para actuar de manera autónoma, tomar decisiones responsables, y desarrollar una voluntad sana para actuar. UN فبذلك يكتسب الأطفال والشباب المهارات للتصرف تصرفاً مستقلاً واتخاذ قرارات مسؤولة وتطوير إرادة سليمة على الأداء.
    Estos programas pueden equipar a los jóvenes para hacer frente a los estereotipos de género, contrarrestar la discriminación y el estigma, comunicarse efectivamente y tomar decisiones responsables en sus comunidades. UN ويمكن لهذه البرامج أن تزود الشباب بالوسائل اللازمة لكسر القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس، ومواجهة التمييز والوصم، والتعبير بدقة، واتخاذ قرارات مسؤولة في مجتمعاتهم المحلية.
    En el caso de las y los adolescentes, la aplicación del concepto de salud reproductiva supone principalmente el acompañamiento para la toma de decisiones responsables. UN وفيما يتعلق بالمراهقات، يتطلب تطبيق مفهوم الصحة الإنجابية عليهن أول ما يتطلب مساعدتهن على اتخاذ قرارات مسؤولة.
    Esto permitiría que las entidades de crédito a la exportación tomaran decisiones responsables e informadas sobre los proyectos que apoyan. UN ومن شأن ذلك أن يسمح لوكالات ائتمانات التصدير باتخاذ قرارات مسؤولة ومستنيرة عن المشاريع التي تدعمها.
    Su objetivo es dotar a los jóvenes de los conocimientos y aptitudes necesarios para tomar decisiones responsables y fundadas en valores sobre la sexualidad. UN والهدف هو تزويد الشباب بالمعرفة والمهارات لاتخاذ قرارات مسؤولة قائمة على المبادئ بشأن مسائل التثقيف الجنسي.
    Juntos toman decisiones responsables sobre el tamaño de su familia. UN وهما يشتركان معا في اتخاذ قرارات مسؤولة بشأن حجم الأسرة.
    La respuesta de la sociedad a las necesidades de los adolescentes en materia de salud reproductiva debería basarse en una información que les ayudara a alcanzar el nivel de madurez necesario para tomar decisiones responsables. UN وينبغي أن تستند استجابة المجتمعات لاحتياجات المراهقين في مجال الصحة اﻹنجابية إلى معلومات تساعدهم على بلوغ مستوى النضج اللازم لاتخاذ قرارات مسؤولة.
    La respuesta de la sociedad a las necesidades de los adolescentes en materia de salud reproductiva debería basarse en información que les ayudara a alcanzar el nivel de madurez necesario para tomar decisiones responsables. UN وينبغي أن تستند استجابة المجتمعات لاحتياجات المراهقين في مجال الصحة اﻹنجابية إلى معلومات تساعدهم على بلوغ مستوى النضج اللازم لاتخاذ قرارات مسؤولة.
    La respuesta de la sociedad a las necesidades de los adolescentes en materia de salud reproductiva debería basarse en una información que les ayudara a alcanzar el nivel de madurez necesario para tomar decisiones responsables. UN وينبغي أن تستند استجابة المجتمعات لاحتياجات المراهقين في مجال الصحة اﻹنجابية إلى معلومات تساعدهم على بلوغ مستوى النضج اللازم لاتخاذ قرارات مسؤولة.
    En la escuela, o en otros ámbitos, los adolescentes deben adquirir conocimientos y aptitudes que les ayuden a tomar decisiones responsables y positivas a lo largo de su vida. UN فالمراهقون، سواء داخل المدرسة أم خارجها، في حاجة إلى التزود بالمعرفة والمهارات لاتخاذ قرارات مسؤولة وخيارات إيجابية في الحياة.
    No hay justificación posible para esas atrocidades, aunque la labor de la Sexta Comisión permite albergar esperanzas de que se superen las reservas políticas y se adopten decisiones responsables en un tema que es motivo constante de preocupación para la comunidad internacional. UN لكن أعمال اللجنة السادسة أتاحت فسحة للأمل بأن التحفظات السياسية سيمكن التغلب عليها وأن الأمر سينطوي على اتخاذ قرارات مسؤولة بشأن مسألة ما زالت تشكل مصدرا مستمرا للقلق بالنسبة للمجتمع الدولي.
    4. En opinión de Eslovenia, ese tratado deberá imponer a las partes contratantes la obligación de adoptar decisiones responsables respecto de todas las transferencias internacionales de armas convencionales que se efectúen en sus respectivos territorios. UN 4 - وترى سلوفينيا أنه ينبغي للمعاهدة أن تطلب من الأطراف المتعاقدة اعتماد قرارات مسؤولة بشأن جميع عمليات نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي عبر أقاليم كل منها على حدة.
    Intensificar los esfuerzos para eliminar la desigualdad entre los géneros es el punto de partida necesario para crear un entorno seguro a fin de que las jóvenes tomen decisiones responsables en relación con su salud reproductiva. UN إن زيادة الجهود المبذولة للقضاء على اللامساواة بين الجنسين هي نقطة انطلاق ضرورية نحو تهيئة بيئة مأمونة للشابات من أجل اتخاذ قرارات مسؤولة فيما يتعلق بصحتهن الإنجابية.
    La organización promueve programas y políticas a nivel nacional e internacional encaminadas a ayudar a los jóvenes a tomar decisiones responsables sobre su salud sexual y reproductiva. UN وتعمل المنظمة على تعزيز البرامج والسياسات المحلية والدولية التي تساعد الشباب على اتخاذ قرارات مسؤولة بشأن صحتهم الجنسية والإنجابية.
    Una educación en salud sexual y reproductiva que se centre en la persona y en afirmar la vida, con base empírica, proporciona a los jóvenes los instrumentos necesarios para conocer su cuerpo y tomar decisiones responsables. UN ذلك أن التثقيف في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، الذي يؤكد أهمية الحياة ويتمحور حول الشخص ويستند إلى الأدلة، يزود الشباب بالأدوات اللازمة لمعرفة أجسامهم واتخاذ قرارات مسؤولة.
    Como parte del plan de estudios, también se imparte a los niños educación en competencias sociales y emocionales, como la gestión de los propios asuntos, la gestión de las relaciones y la adopción de decisiones responsables. UN وتُدرس للأطفال أيضا كجزء من المناهج الدراسية، كفاءات اجتماعية وعاطفية مثل ضبط النفس وتنظيم العلاقات واتخاذ قرارات مسؤولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more