Cuestiones de procedimiento: Determinación del campo de aplicación de la decisión del Comité sobre la admisibilidad | UN | المسائل الإجرائية: تحديد نطاق قرار اللجنة بشأن المقبولية. |
En realidad, las autoras no han respondido en absoluto a la decisión del Comité sobre la admisibilidad ni han contestado a las observaciones del Estado parte. | UN | وفي الواقع، لم تقدم صاحبتا البلاغ أي رد إطلاقاً على قرار اللجنة بشأن المقبولية أو على ملاحظات الدولة الطرف. |
Según el Estado parte, la decisión del Comité sobre la admisibilidad fue examinada por el Tribunal Supremo de Uzbekistán, el cual estimó que no se había producido ninguna infracción de las normas penales o de procedimiento penal en el curso de la instrucción y del juicio de R. M. y S. I. | UN | وذكرت الدولة الطرف أن المحكمة العليا في أوزبكستان قد درست قرار اللجنة بشأن المقبولية واستنتجت أنه لم تقع أية انتهاكات للقانون الجنائي أو قانون الإجراءات الجنائية في أثناء التحقيق مع ر. م. وس. إ. |
Respuestas de las partes a la decisión del Comité sobre admisibilidad | UN | ردود الطرفين على قرار اللجنة بشأن المقبولية |
El autor llega a la conclusión de que ha hecho realmente todos los esfuerzos razonables para agotar los recursos internos y que, por consiguiente, la decisión del Comité sobre admisibilidad es correcta. | UN | ويختتم بقوله إنه قد بذل بالفعل كل جهد معقول لاستنفاد سبل الانتصاف المحلية ومن ثم فإن قرار اللجنة بشأن المقبولية صحيح. |
El 23 de enero de 2008, el Estado parte estima que la decisión de admisibilidad del Comité se fundó solamente en las " declaraciones falaciosas " del abogado tunecino de la autora de la queja. | UN | 13-1 في 23 كانون الثاني/يناير 2008، اعتبرت الدولة الطرف أن قرار اللجنة بشأن المقبولية لم يستند إلا إلى " الإفادات الزائفة " للمحامي التونسي لصاحبة الشكوى. |
Señala con preocupación que, desde que transmitió al Estado parte su decisión sobre la admisibilidad, no ha recibido del Estado parte ninguna información aclaratoria de las cuestiones suscitadas en la presente comunicación, pese al recordatorio que le enviara el 11 de marzo de 1997. | UN | وتلاحظ بقلق أنه عقب إصدار قرار اللجنة بشأن المقبولية لم ترد من الدولة الطرف أية معلومات إضافيــة توضح المسألة التي أثارها البلاغ الحالـي رغم المذكرة المرسلة إليها في ١١ آذار/ مارس ١٩٩٧. |
decisión del Comité sobre la admisibilidad | UN | قرار اللجنة بشأن المقبولية |
decisión del Comité sobre la admisibilidad | UN | قرار اللجنة بشأن المقبولية |
decisión del Comité sobre la admisibilidad | UN | قرار اللجنة بشأن المقبولية |
En su exposición de 15 de diciembre de 2004, el Estado Parte se refiere a la afirmación del autor según la cual la decisión del Comité sobre la admisibilidad abarca los derechos de caza, incluso mediante trampas, y de recolección. | UN | 11-1 في رسالة مؤرخة 15 كانون الأول/ديسمبر 2004، تعترض الدولة الطرف على زعم صاحب البلاغ أن نطاق قرار اللجنة بشأن المقبولية يشمل حقوق الصيد البري ونصب الشراك وجمع الثمار. |
decisión del Comité sobre la admisibilidad | UN | قرار اللجنة بشأن المقبولية |
decisión del Comité sobre la admisibilidad | UN | قرار اللجنة بشأن المقبولية |
decisión del Comité sobre la admisibilidad | UN | قرار اللجنة بشأن المقبولية |
decisión del Comité sobre la admisibilidad | UN | قرار اللجنة بشأن المقبولية |
decisión del Comité sobre la admisibilidad | UN | قرار اللجنة بشأن المقبولية |
El autor llega a la conclusión de que ha hecho realmente todos los esfuerzos razonables para agotar los recursos internos y que, por consiguiente, la decisión del Comité sobre admisibilidad es correcta. | UN | ويختتم بقوله إنه قد بذل بالفعل كل جهد معقول لاستنفاد سبل الانتصاف المحلية ومن ثم فإن قرار اللجنة بشأن المقبولية صحيح. |
15.1 En notas de 20 de marzo y 18 de abril de 1997, el Estado parte responde a la decisión del Comité sobre admisibilidad. | UN | ١٥-١ ردت الدولة الطرف على قرار اللجنة بشأن المقبولية بمذكرتين مؤرختين ٢٠ آذار/ مارس و ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٧. |
decisión del Comité sobre admisibilidad | UN | قرار اللجنة بشأن المقبولية |
13.1 El 23 de enero de 2008, el Estado parte estima que la decisión de admisibilidad del Comité se fundó solamente en las " declaraciones falaciosas " del abogado tunecino de la autora de la queja. | UN | 13-1 في 23 كانون الثاني/يناير 2008، اعتبرت الدولة الطرف أن قرار اللجنة بشأن المقبولية لم يستند إلا إلى " الإفادات الزائفة " للمحامي التونسي لصاحبة الشكوى. |
decisión sobre la admisibilidad | UN | قرار اللجنة بشأن المقبولية |
Pero también ha examinado la presentada por el autor a ese respecto y concluye que los hechos y alegaciones expuestos por el Estado Parte en apoyo de su demanda no justifican una revisión de la decisión sobre admisibilidad. | UN | غير أن اللجنة درست أيضا المعلومات المقدمة من صاحب الرسالة في هذا الشأن وخلصت إلى أن الوقائع والمبررات التي قدمتها الدولة الطرف تأييدا لدعواها لا تبرر إعادة النظر في قرار اللجنة بشأن المقبولية. |