"قرار بشأن هذا" - Translation from Arabic to Spanish

    • de resolución sobre este
        
    • de resolución sobre el
        
    • una decisión sobre este
        
    • una decisión sobre esta
        
    • de resolución sobre esta
        
    • una decisión sobre la
        
    • de resolución sobre la
        
    • de resolución sobre ese
        
    • una decisión sobre el
        
    • una resolución sobre el
        
    • decisión al respecto
        
    • una resolución sobre esta
        
    • una decisión sobre esa
        
    • una resolución sobre ese
        
    • de resolución sobre dicho
        
    En los próximos días presentaremos un proyecto de resolución sobre este asunto. UN وسنقوم في اﻷيام المقبلة بتقديم مشروع قرار بشأن هذا الموضوع.
    Los Estados Unidos han presentado un proyecto de resolución sobre este tema. UN وقد قدمــت الولايات المتحدة اﻵن مشروع قرار بشأن هذا الموضوع.
    La Comisión aprobó el proyecto de resolución sobre el tema en votación registrada, por 110 votos contra 2. UN اعتمدت اللجنة مشروع قرار بشأن هذا البند الفرعي عن طريق تصويت مسجل بأغلبية 110 أصوات مقابل صوتين.
    El Presidente dice que la delegación de Finlandia coordinará la redacción de un proyecto de resolución sobre el tema. UN 11 - الرئيس: قال إن وفد فنلندا سيتولى تنسيق عملية إعداد مشروع قرار بشأن هذا البند.
    La PRESIDENTA informa que los patrocinadores del proyecto de resolución A/C.3/51/L.40 han solicitado que se aplazara para una sesión posterior la adopción de una decisión sobre este texto. UN ٥٩ - الرئيسة: قالت إن مقدمي مشروع القرار A/C.3/51/L.40 طلبوا إرجاء اتخاذ قرار بشأن هذا النص إلى جلسة لاحقة.
    En todo caso, el Grupo de los 21 quisiera pedir que se aplazara una decisión sobre esta cuestión para poder celebrar más consultas. UN وعلى أي حال، تود مجموعة اﻟ ١٢ أن تطلب تأجيل اتخاذ قرار بشأن هذا الموضوع ليتسنى إجراء المزيد من المشاورات.
    Esta es la primera vez que se presenta un proyecto de resolución sobre esta cuestión ante la Asamblea General. UN هذا أول مشروع قرار بشأن هذا الموضوع يُعرض فــي الجمعيــة العامــة.
    Quiero informar a los Miembros que más adelante se entregará a la Secretaría un proyecto de resolución sobre este tema. UN وأود أن أبلغ اﻷعضاء بأن مشروع قرار بشأن هذا البند سيقدم إلى اﻷمانة العامة في وقت لاحق.
    La India presentó por primera vez un proyecto de resolución sobre este tema a la Primera Comisión en 1989. UN إن الهند عرضت على اللجنة الأولى أول مرة مشروع قرار بشأن هذا الموضوع في عام 1989.
    Un gran número de Estados, que representa a todas las regiones, ha negociado un proyecto de resolución sobre este tema. UN وقد تم التفاوض على مشروع قرار بشأن هذا البند فيما بين عدد كبير من الـــدول الممثلة لجميع المناطق.
    No obstante, los Estados Unidos de América han presentado un proyecto de resolución sobre el tema sin celebrar consultas previas con los palestinos y los árabes. UN غير أن الولايات المتحدة الأمريكية قدمت مشروع قرار بشأن هذا الموضوع دون إجراء مشاورات مسبقة مع الفلسطينيين والعرب.
    El Grupo presentará un proyecto de resolución sobre el tema. UN وأعلن أن المجموعة ستقدم مشروع قرار بشأن هذا الموضوع.
    La divergencia de opiniones sobre esta cuestión quedó clara en el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, cuando un proyecto de resolución sobre el tema fue rechazado por una aplastante mayoría. UN وكان اختلاف الآراء بشأن هذه المسألة واضحاً في الدورة التاسعة والأربعين للجمعية العامة التي رفض فيها مشروع قرار بشأن هذا الموضوع بأغلبية ساحقة.
    También quisiéramos aprovechar esta oportunidad para que conste en acta nuestro agradecimiento a las delegaciones cuya buena voluntad facilitó la adopción de una decisión sobre este tema del programa, sobre todo al Gobierno de España. UN كما نود أن نغتنم هذه الفرصة لنسجل تقديرنا للوفود التي يسرت نواياها الحسنة اتخاذ قرار بشأن هذا البند من جدول الأعمال، ولا سيما حكومة إسبانيا.
    Debido al tiempo limitado de que dispuso, el grupo de trabajo no pudo tomar una decisión sobre esta cuestión. UN ونظرا لضيق الوقت، لم يتمكن الفريق العامل من اتخاذ قرار بشأن هذا الموضوع.
    La delegación de China presentará un proyecto de resolución sobre esta cuestión en el período de sesiones actual de la Asamblea General. UN وسيقدم وفد الصين مشروع قرار بشأن هذا الموضوع في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Una moción encaminada a que la Conferencia decida sobre su competencia para pronunciarse sobre una propuesta que le haya sido presentada será objeto de una decisión antes de que se tome una decisión sobre la propuesta de que se trate. UN يبت في أي مقترح إجرائي بطلب البت في مسألة اختصاص المؤتمر في اعتماد اقتراح معروض عليه، وذلك قبل اتخاذ قرار بشأن هذا الاقتراح.
    Nuestro reconocimiento especial va dirigido a la delegación de México, que, año tras año, ha facilitado la preparación de un proyecto de resolución sobre la materia. UN ونعرب عن شكرنا الخاص للوفد المكسيكي، الذي يسر، عاما بعد عام، إعداد مشروع قرار بشأن هذا الموضوع.
    La Comisión aprobó un proyecto de resolución sobre ese tema, que esperamos que sea adoptado a la brevedad por el pleno de la Asamblea General. UN وقد اعتمدت اللجنة مشروع قرار بشأن هذا الموضوع نتوقع له أن يعتمد بعد قليل في الجمعية العامة.
    17. Es lamentable que la Comisión no haya podido adoptar una decisión sobre el tema. UN ١٧ - ولاحظ أن من دواعي اﻷسف أن اللجنة لم تتمكن من اتخاذ قرار بشأن هذا البند.
    Dada la importancia que Cuba concede al tema de las minas antipersonal, desde el comienzo de nuestros trabajos mi delegación trabajó de manera seria y de buena fe para que en el actual período de sesiones fuera posible aprobar una resolución sobre el tema aceptable para todas las delegaciones. UN نظرا لﻷهمية التي تعلقها كوبا على مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، بذل وفدي منذ بداية عملنا جهودا جادة ومخلصة لضمان أن يتسنى في هذه الدورة اتخاذ قرار بشأن هذا الموضوع يكون مقبولا لجميع الوفود.
    La asignación del tema 155 a la Sexta Comisión podría demorar la adopción de una decisión al respecto. UN فإحالة البند ١٥٥ الى اللجنة السادسة قد يؤجل اتخاذ قرار بشأن هذا الموضوع.
    Como ha de recordar la Comisión, hace dos años, en el quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, se aprobó por consenso una resolución sobre esta cuestión. UN وكما ستذكر اللجنة تمت الموافقة على قرار بشأن هذا الموضوع بتوافق الآراء منذ عامين، في الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.
    El Comité había aplazado la consideración de la petición de la organización, porque todavía no estaba en condiciones de adoptar una decisión sobre esa petición. UN وأرجأت اللجنة النظر في طلب هذه المنظمة لأنها لم تكن في وضع يمكنها من اتخاذ قرار بشأن هذا الطلب.
    Asimismo, la Comisión de Derechos Humanos ha estudiado en detalle el problema de la deuda externa, así como las repercusiones sociales de los programas de ajuste conexos, en el contexto de una resolución sobre ese tema y sobre la aplicación de la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo. UN وعالجت أيضا لجنة حقوق اﻹنسان بالتفصيل مشكلة الديون الخارجية، وكذلك اﻷثر الاجتماعي لبرامج التكيف ذات الصلة، في سياق قرار بشأن هذا الموضوع وبشأن تنفيذ إعلان الحق في التنمية.
    La firmeza de este apoyo se vio confirmada por la disposición de un gran número de delegaciones de patrocinar una vez más un proyecto de resolución sobre dicho tema. UN وهذا التأييد الجدي أكده أيضا استعداد العديد من الوفود ﻷن تقدم مرة أخرى مشروع قرار بشأن هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more