A fin de que el comunicado final fuese eficaz, sus partes sustantivas debían incorporarse en una resolución del Consejo de Seguridad. | UN | وأضاف أنه من أجل أن يتسم البيان الختامي بالفعالية، ينبغي أن تتجسد أجزاؤه الموضوعية في قرار لمجلس الأمن. |
Existe una resolución del Consejo de Seguridad que exige a Israel que retire sin dilación sus fuerzas de todo el territorio libanés. | UN | وثمة قرار لمجلس الأمن يدعو إسرائيل إلى سحب قواتها من جميع أراضي لبنان المحتلة دون تأخير. |
El Tribunal necesitaría una resolución del Consejo de Seguridad para modificar el artículo 12 de su Estatuto, que determina el número de magistrados y la composición de las Salas. | UN | ستتطلب المحكمة إصدار قرار لمجلس الأمن تعدل بموجبه المادة 12 من النظام الأساسي التي تحدد عدد القضاة وتشكيلة الدوائر. |
Algunas de ellas se relacionan con la manifestación de voluntad, mientras que otras se refieren a su carácter contrario a una norma imperativa o una decisión del Consejo de Seguridad. | UN | ويتعلق بعضها بالتعبير عن الإرادة، بينما يتعلق البعض الآخر بالتعارض مع قاعدة آمرة أو مع قرار لمجلس الأمن. |
En la reunión se distribuyó un proyecto de resolución del Consejo de Seguridad relativo a la prórroga del mandato del mecanismo. | UN | وعمم على المجلس مشروع قرار لمجلس الأمن من أجل تمديد ولاية الآلية المذكورة. |
Recientemente, se estableció de manera oficial un nuevo Gobierno en Palestina y se aprobó una resolución del Consejo de Seguridad en que se respalda la hoja de ruta. | UN | وتم مؤخرا إنشاء الحكومة الفلسطينية الجديدة رسميا، واتخاذ قرار لمجلس الأمن يؤيد خريطة الطريق. |
Se expresó la opinión de que la redacción del párrafo 3 parecía asemejarse más a la de una resolución del Consejo de Seguridad que al texto de un tratado. | UN | كما رئي أن الصياغة الواردة في الفقرة 3 تبدو مماثلة لتلك التي ترد في قرار لمجلس الأمن لا في معاهدة. |
El hecho de que este criterio pueda apoyarse en una resolución del Consejo de Seguridad no carece de interés, habida cuenta del principio de legalidad que subyace en las decisiones del Consejo. | UN | فارتكاز هذا المعيار على قرار لمجلس الأمن لا يخلو من أهمية، اعتبارا لمبدأ الشرعية الذي تستند إليه قرارات المجلس. |
Esas garantías habrán de estar respaldadas por una resolución del Consejo de Seguridad. | UN | ويمكن دعم هذه الضمانات من خلال قرار لمجلس الأمن. |
Esas garantías habrán de estar respaldadas por una resolución del Consejo de Seguridad. | UN | ويمكن دعم هذه الضمانات من خلال قرار لمجلس الأمن. |
Este sistema de observación podría organizarse por conducto de una fuerza de mantenimiento de la paz robusta mediante una resolución del Consejo de Seguridad. | UN | ويمكن أن يتم الترتيب لذلك بواسطة قوة كبيرة وعتيدة لحفظ السلام ترى النور من خلال قرار لمجلس الأمن. |
Este problema sólo puede resolverse mediante una resolución del Consejo de Seguridad que cree una misión de mantenimiento de la paz para el Sudán, con miras a tratar específicamente el sufrimiento humano en Darfur. | UN | ولا يمكن حل هذه المشكلة إلا من خلال قرار لمجلس الأمن ينشئ بعثة لحفظ السلام في السودان، وخاصة للتعامل مع المعاناة البشرية في دار فور. |
Era la primera vez que en una resolución del Consejo de Seguridad se encaraba la amenaza que plantea a la paz y la seguridad internacional la proliferación de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores, en particular por agentes no estatales. | UN | فقد كان أول قرار لمجلس الأمن يتناول ما ينطوي عليه انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، ولا سيما على أيدي أطراف فاعلة غير حكومية، من تهديد للسلم والأمن الدوليين. |
Se invitará a los miembros del Consejo de Seguridad a discutir la forma de lograr los objetivos mencionados y prestar apoyo a una resolución del Consejo de Seguridad como medida inicial a este respecto. | UN | وسيدعى أعضاء مجلس الأمن إلى مناقشة الطرائق الكفيلة بتحقيق الأهداف المذكورة أعلاه وتأييد قرار لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة كخطوة أولية في هذا الصدد. |
Acto unilateral contrario a una decisión del Consejo de Seguridad | UN | العمل الانفرادي المتعارض مع قرار لمجلس الأمن |
Según otra opinión, un acto unilateral podía anularse solamente si en el momento de su formulación contravenía una decisión del Consejo de Seguridad, pero además, en una fase ulterior, si la decisión del Consejo de Seguridad en conflicto se adoptaba después de la formulación del acto. | UN | وفي رأي آخر أنه يمكن بطلان الفعل الانفرادي، ليس فقط إذا تعارض وقت حدوثه مع قرار من قرارات مجلس الأمن، وإنما إذا صدر أيضا في مرحلة لاحقة قرار لمجلس الأمن يتعارض مع الفعل بعد حدوث هذا الفعل. |
Durante la sesión se distribuyó un proyecto de resolución del Consejo de Seguridad por el que se prorrogaría el mandato del Mecanismo. | UN | وفي أثناء الاجتماع، عُمم مشروع قرار لمجلس الأمن بشأن تمديد ولاية آليـة الرصد. |
En lo que se ha convertido en una lamentable respuesta usual, los Estados Unidos vetaron un proyecto de resolución del Consejo de Seguridad en el que se pedía que se pusiera fin a las amenazas de Israel de deportar o agredir al Presidente Arafat. | UN | وفيما أصبح نوعا من العمل المعتاد الذي يؤسف له، استخدمت الولايات المتحدة حق النقض ضد مشروع قرار لمجلس الأمن يدعو إلى القضاء على التهديدات الإسرائيلية، حتى تلك الخاصة بترحيل أو إيذاء الرئيس عرفات. |
a) i) El despliegue inicial de la policía en las operaciones de mantenimiento de la paz nuevas, ajustadas o en transición dentro de los 30 días siguientes a la aprobación de una resolución conexa del Consejo de Seguridad | UN | (أ) ' 1` النشر الأولي للشرطة في عمليات حفظ السلام الجديدة أو المعدلة أو التي تشهد تحولا خلال 30 يوما من اعتماد قرار لمجلس الأمن |
En caso de que se mantuvieran los procedimientos actualmente vigentes para adopción de decisiones, para aprobar una decisión en un Consejo de Seguridad de composición ampliada serán necesarios 15 votos afirmativos, a condición de que ninguno de los miembros permanentes vote en contra. | UN | ١٣ - في حال الاحتفاظ بإجراءات اتخاذ القرارات المتبعة حاليا، فإن الموافقة على أي قرار لمجلس اﻷمن الموسع العضوية سوف تتطلب ١٥ صوتا مؤيدا، مع عدم تصويت أي عضو من اﻷعضاء الدائمين ضد القرار. |
Usted dijo en inglés que estaba citando el texto de una resolución del Consejo de Seguridad y utilizó las palabras " inter alia " pero debo decir que yo no veo esa expresión en el párrafo que se está citando. | UN | وقد قلتم، بالانكليزية، إنكم تستشهدون بصيغة من قرار لمجلس الأمن. واستخدمتم عبارة " ضمن أمور أخرى " ولكن يجب أن أقول إنني لا أرى هذه العبارة في الفقرة التي نحن بصددها هنا. |
La primera resolución del Consejo de Seguridad sobre Chipre, de 1974, ya pedía la retirada inmediata de Turquía, y en el siguiente cuarto de se aprobaron muchísimas otras. | UN | وقد دعا بالفعل أول قرار لمجلس اﻷمن بشأن قبرص في عام ١٩٧٤ إلى انسحاب تركيا وأعقبه قرارات أخرى عديدة على مدى الربع قرن التالي. |
El " Mando de las Naciones Unidas " no fue establecido en virtud de ninguna resolución del Consejo de Seguridad. | UN | إن " قيادة اﻷمم المتحدة في كوريا " لم تنشأ بموجب قرار لمجلس اﻷمن. |