"قررت الجمعية أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Asamblea decidió
        
    • decidió que
        
    • la Asamblea General decidió
        
    • la Asamblea decide
        
    • la Asamblea General decide
        
    • la Asamblea decidiera
        
    • Asamblea decide que
        
    Además, la Asamblea decidió que el Comité Preparatorio continuase sus trabajos y le informase al respecto en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN وعلاوة على ذلك، قررت الجمعية أن تواصل اللجنة التحضيرية أعمالها وأن تقدم إليها تقريرا عن ذلك في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    Además, la Asamblea decidió que el Comité Preparatorio continuase sus trabajos y le informase al respecto en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN وفضلا عن ذلك، قررت الجمعية أن تواصل اللجنة التحضيرية أعمالها وأن تقدم إليها تقريرا عن ذلك في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    la Asamblea decidió entonces celebrar oficialmente el fin de uno de los conflictos más letales de la historia de la humanidad. UN لذلك، قررت الجمعية أن تحتفل رسميا بنهاية أحد أحلك الفصول في تاريخ البشرية.
    En la misma sesión, la Asamblea General decidió tomar nota de ese nombramiento. UN وفي الجلسة ذاتها، قررت الجمعية أن تحيط علما بهذا الترشيح.
    la Asamblea decide también examinar el nuevo subtema directamente en sesión plenaria. UN كما قررت الجمعية أن تنظر في البند الفرعي الجديد في الجلسة العامة مباشرة.
    la Asamblea General decide tomar nota del decimoséptimo informe anual del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN قررت الجمعية أن تحيط علماً بالتقرير السنوي السابع عشر للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    la Asamblea decidió también que el mandato de un magistrado elegido para reemplazar a un magistrado cuyo mandato no hubiera expirado abarcara desde la fecha de la elección hasta la conclusión del mandato del magistrado anterior. UN كما قررت الجمعية أن مدة ولاية قاض انتخب ليحل محل قاض لم تنته مدة ولايته تكون من تاريخ انتخابه ولبقية مدة تلك الولاية.
    En la misma resolución, la Asamblea decidió también examinar la cuestión del Año Internacional de la Familia en su cuadragésimo octavo período de sesiones, sobre la base de un informe del Secretario General. UN وفي القرار نفسه قررت الجمعية أن تنظر في مسألة السنة الدولية لﻷسرة، على أساس تقرير من اﻷمين العام في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    la Asamblea decidió que esa norma no se aplicaría a las elecciones de la Corte y procedió a elegir el número requerido de candidatos mediante una serie de votaciones no limitadas. UN وقد قررت الجمعية أن المادة لا تنطبق على انتخابات المحكمة، وشرعت في انتخاب العدد المطلوب من المرشحين بسلسلة من الاقتراعات غير المقيدة.
    Con el fin de examinar y evaluar la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, la Asamblea decidió convocar el año entrante un período extraordinario de sesiones al más alto nivel de participación. UN وبغية استعراض وتقييم تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، قررت الجمعية أن تعقد في العام المقبـل دورة استثنائية على أعلى مستوى من المشاركة.
    Además, la Asamblea decidió que el tema del Décimo Congreso fuera “La delincuencia y la justicia frente a los retos del siglo XXI”. UN كما قررت الجمعية أن يكون موضوع المؤتمر العاشر هو " الجريمة والعدالة : مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين " .
    la Asamblea decidió también dar al examen el nombre de " Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible " y aceptó la oferta de Sudáfrica de ser el país anfitrión. UN كما قررت الجمعية أن تسمي هذا الاستعراض مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وقبلت العرض المقدم من حكومة جنوب أفريقيا لاستضافة مؤتمر القمة.
    En su tercera sesión, la Asamblea decidió aceptar las solicitudes hechas por varias organizaciones intergubernamentales y otras entidades y organizaciones no gubernamentales de hacer declaraciones durante el período asignado para la formulación de declaraciones generales. UN 34 - في الجلسة 3، قررت الجمعية أن تقبل طلبات من عدد من المنظمات الحكومية الدولية وغيرها من الكيانات ومن منظمات غير حكومية للإدلاء ببيانات أثناء الوقت المخصص للبيانات العامة.
    En la tercera sesión, celebrada el 9 de septiembre de 2002, la Asamblea decidió celebrar sus próximas reuniones en las fechas y lugares siguientes: UN 39 - في الجلسة 3 المعقودة في 9 أيلول/سبتمبر 2002، قررت الجمعية أن تعقد دوراتها المقبلة على النحو التالي:
    En la misma sesión, la Asamblea decidió que el mandato de los miembros empezase el 21 de abril, fecha de su elección. UN 49 - وفي الجلسة نفسها، قررت الجمعية أن تبدأ فترة خدمة الأعضاء اعتبارا من 21 نيسان/أبريل، أي من يوم انتخابهم.
    En el párrafo 9 de dicha resolución, la Asamblea decidió que las descripciones de los programas en los fascículos del presupuesto fueran idénticas a las del plan por programas bienal. UN وبموجب الفقرة 9 من ذلك القرار، قررت الجمعية أن تكون السرود البرنامجية لملزمات الميزانية مطابقة للسرود الواردة في الخطة البرنامجية لفترة السنتين.
    La Asamblea también decidió que las sesiones matinales empezaran a las 10.00 horas. UN كما قررت الجمعية أن تبدأ الجلسات الصباحية في الساعة 10:00.
    En la misma sesión, la Asamblea General decidió tomar nota de ese nombramiento. UN وفي الجلسة ذاتها، قررت الجمعية أن تحيط علما بهذا الترشيح.
    la Asamblea decide concluir el examen del tema 95 del programa en su conjunto. UN قررت الجمعية أن تختتم النظر في البند 95 بأكمله.
    Si la Asamblea General decide aceptar la recomendación de la OSSI de proporcionar un puesto del cuadro orgánico a la Lista de Asesores Letrados, es de esperar que haya una proporción más elevada de casos que se resuelvan de modo oficioso. UN ومن المتوقع، إذا قررت الجمعية أن تقبل توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتوفير وظيفة فنية لفريق الفتاوى، أن يسفر ذلك عن زيادة نسبة القضايا التي تسوى بصورة غير رسمية.
    Si la Asamblea decidiera tratar de obtener el pago de la totalidad o parte de las sumas adeudadas por la ex Yugoslavia antes de la disolución de la República Federativa Socialista de Yugoslavia, también podría pensar en decidir cuándo consideraría la posibilidad de reclamar tal pago. UN وإذا قررت الجمعية أن تلتمس من الدول أن تدفع كليا أو جزئيا متأخرات يوغوسلافيا السابقة الناشئة قبل تفكك جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية، فإن الجمعية قد ترغب أيضا في أن تبت في موعد النظر في مسألة المطالبة بالدفع على هذا النحو.
    A propuesta del Presidente, la Asamblea decide que éste debería pedir a la Secretaría que publique una lista consolidada y actualizada de los candidatos para facilitar la labor de todos los representantes en la elección. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، قررت الجمعية أن يطلب الرئيس من اﻷمانة إصدار قائمة موحﱠدة ومستكملة بالترشيحات، لتيسير عملية الانتخاب على جميع الممثلين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more