"قررنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • decidimos
        
    • hemos decidido
        
    • nos
        
    • pensamos
        
    • decidir
        
    • decidiéramos
        
    • decidió
        
    • decidamos
        
    • acordamos
        
    • decidido que
        
    • vamos a
        
    • decisión
        
    • era
        
    • ha decidido
        
    • resuelto
        
    Por consiguiente, decidimos dar las siguientes instrucciones a la Comisión de Ministros: UN وبناء على ذلك، قررنا اﻹيعاز إلى لجنة الوزراء بما يلي:
    El cambio que decidimos es irreversible y se han tomado todas las medidas necesarias para consolidar el nuevo orden. UN إن التغيير الذي قررنا إجراءه لا يمكن عكس اتجاهه، وتتخذ جميع التدابير الضرورية لتعزيز الحكم الجديد.
    En 2003, como gobiernos decidimos, que la sociedad civil nos había elegido para representarla y proteger sus derechos. UN في عام 2003، قررنا نحن بوصفنا حكومات، أن المجتمع المدني قد انتخبنا لنمثل حقوقه ونحميها.
    Por esa razón hemos decidido patrocinar también el proyecto de resolución australiano. UN ولهذا قررنا أن نشارك أيضا في تقديم مشروع القرار اﻷسترالي.
    En 2006 decidimos, por consenso, hacer un esfuerzo para promover una respuesta al terrorismo que fuera sistémica, coherente y eficaz. UN وفي عام 2006 قررنا بتوافق الآراء بذل جهود لتعزيز التصدي للإرهاب تكون على نطاق المنظومة ومتماسكة وفعالة.
    Sin embargo, gracias al aliento y la determinación de muchas delegaciones, decidimos seguir adelante. UN غير أننا قررنا ألا نغير رأينا، بفضل تشجيع وإصرار الكثير من الوفود.
    Hace mucho tiempo, decidimos dirigir con el ejemplo y hacer lo que predicamos, e invitamos a Israel a que actúe de igual manera. UN لقد قررنا منذ زمن بعيد أن نكون قدوة، وأن نمارس ما ندعو إليه وندعو إسرائيل إلى أن تحذو نفس الحذو.
    decidimos utilizar el Turco Mecánico para su propósito original, el cual es generar dinero. TED قررنا استخدام ترك الآلي في ما صنع له خصيصا، وهو صنع النقود.
    Y decidimos que el lugar más indicado para comenzar fueran las cosquillas. TED ولذا قررنا أنّ المثال الأكثر وضوحا لنبدء منه كان الدغدغة.
    Así, con nuestros cientos de historias, decidimos publicar un libro de texto de alfabetización racial para cerrar esa brecha entre nuestros corazones y mentes. TED لذلك لوجود المئات من القصص معنا، قررنا أن ننشر كتاب لمحو الأمية العرقية لإصلاح تلك الفجوة التي بين قلوبنا وعقولنا.
    Seguimos construyendo prototipos y, al final, decidimos ir a la cueva. Estábamos listos. TED واصلنا صناعة نماذج للمركبة، وأخيرًا، قررنا الذهاب للكهف. فقد كنا مستعدين.
    Así que decidimos simplificar en un tipo de la votación modelo binario arriba-abajo. TED لذلك قررنا التبسيط لنوع فوق أو تحت في نموذج تصويت ثنائي.
    Estábamos juntos en el panel, y antes de presentar nuestros artículos -- ninguno conocía el artículo del otro -- decidimos tomarnos la casualidad en serio. TED كنت وإياه على المنصة وقبل تقديم أوراقنا لم نكن نعرف أوراق بعضنا البعض قررنا أن نأخذ الحظ جديًا. عندها أخبرنا الحاضرين
    Así que decidimos usar los datos para crear una conexión entre Samantha y toda la gente buscándola desde abajo. TED لذا قررنا أن نستخدم البيانات لخلق اتصال بين سامانثا وكل الناس التي تحدق بها من أسفل.
    Así que decidimos construir la aspiradora para la polución más grande del mundo. TED لذلك، قررنا بناء أضخم مكنسة كهربائية لتنظيف الضباب والدخان في العالم.
    Menos de cinco mil especies microbianas habían sido caracterizadas hasta hace 2 años, así que decidimos hacer algo al respecto. TED أقل من 5000 من الكائنات المايكروسكوبية تم وصفها خلال السنتين الماضيتين، ولذا فقد قررنا فعل شئ حيالها.
    Y pensar que por poco decidimos ir a la playa este fin de semana. Open Subtitles و أنا الذى أعتقدت أننا قررنا الذهاب للشاطىء فى نهاية هذا الأسبوع
    Ante el peligro de los crecientes niveles de contagio, hemos decidido tomar acciones más concretas que contrarresten los niveles de propagación. UN وفي ضوء الخطر الناجم عن ارتفاع مستويات الإصابة، قررنا اتخاذ خطوات ملموسة أكثر للسيطرة على معدلات انتقال العدوى.
    hemos decidido conferir prioridad a las empresas pequeñas y medianas, ofreciendo nuestra experiencia en la creación de distritos industriales. UN وقد قررنا منح أولوية للأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم، عن طريق توفير خبرتنا في إقامة المدن الصناعية.
    Con el fin de enfrentar mejor ese flagelo, hemos decidido transformar la moratoria sobre armas ligeras en un instrumento jurídicamente vinculante. UN وبغية التصدي بصورة أفضل لهذه الآفة، قررنا أن نحول الوقف الاختياري بشأن الأسلحة الخفيفة إلى صك ملزم قانونا.
    pensamos que lo mejor era hacer una llamada anónima. Open Subtitles قررنا في النهاية على أن يكون من وجدها شخص مجهول الهوية من خلال مكالمة هاتفية
    Hoy puedo anunciar que acabamos de decidir seguir aumentando nuestra asistencia humanitaria hasta la suma de 32 millones de dólares. UN واليوم، يمكنني أن أعلن أننا قررنا للتو زيادة أخرى للمعونة الإنسانية لدينا لتصل إلى 32 مليون دولار.
    Si nosotros decidiéramos adoptar un esquema donde tendríamos sesiones de trabajo en las noches, estaríamos limitando la posibilidad de que se reúnan los grupos regionales. UN وإذا قررنا اعتماد برنامج عمل يشمل جلسات مسائية فسنحــد من قدرة المجموعات الإقليمية على عقد اجتماعات.
    Grande fue la decepción de los miembros de la misión al comprobar cuán probable era, pero decidió probar diversos mecanismos para alentar la reanudación de las negociaciones. UN إلا أننا قررنا اختبار آليات مختلفة لتشجيع استئناف المحادثات.
    ¿aceptará tu comandante el resultado, aún cuando decidamos que debería ir a prisión? Open Subtitles بأنفسنا، هل ستقبل قائدتك بالنتيجة، حتى لو قررنا وضعه في السجن؟
    No, cuando nos comprometimos, acordamos que no empezaríamos nuestra vida juntos en deuda. Open Subtitles لا , عندما خُطبنا قررنا ان لا نبدأ حياتنا فى الديون
    Como te portaste como un hombre, mamá y yo hemos decidido que ya estás preparado para ir al internado de Cliffside. Open Subtitles و منذ أن أصبحت رجلا أنا و أمك قررنا أنك علي استعداد لتذهب إلى مدرسة كليف سايد للأولاد
    Tras haber decidido tomar lasa riendas de nuestro propio destino, no vamos a entrar en el juego de echar culpas, sino que, en vez de ello, tomaremos medidas para hacer retroceder la pobreza y fomentar la buena gestión pública. UN وبعد أن قررنا أن نمسك بمقاليد مصيرنا، لن ندخل في لعبة تبادل الاتهامات ولكننا سنعمل لدحر الفقر وتأسيس الحكم الرشيد.
    Hemos tomado la decisión de contribuir 300 millones de dólares canadienses, uno de los compromisos más grandes que jamás hayamos hecho como país individual. UN إذ قررنا أن نساهم بمبلغ 300 مليون دولار كندي، وهذا واحد من أكبر التعهدات التي قدمناها لبلد واحد على الإطلاق.
    Y decidimos que ya era hora de dejar de hablar y hacer algo. Open Subtitles و قررنا أنه وقت التوقف عن الحديث و فعل شيء ما
    • Así pues, se ha decidido mantener abierto nuestro expediente sobre este caso. UN ● ولذلك قررنا عدم طي ملفاتنا بشأن هذه المسألة.
    Venezuela cree que la iniciativa requiere mayor diálogo y consenso y, por ello, ha resuelto abstenerse en la votación. UN وفـي رأينا أن هذه المبادرة تتطلب المزيد من الحوار وتوافق الآراء. ولهذا قررنا أن نمتنع عن التصويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more