"قرناً" - Translation from Arabic to Spanish

    • siglo
        
    • siglos
        
    De hecho, se puede retroceder solo un siglo, al siglo pasado, para ver el poder que puede tener la eugenesia. TED وفي الواقع، يمكننا العودة قرناً من الزمن إلى القرن الماضي لرؤية مدى قوة مبادئ علم تحسين الأنسال.
    La tradición sagrada de la ekecheiria, o tregua olímpica, también nació en el siglo VIII a.C. y duró doce siglos. UN وقد نشأ أيضا تقليد إيكيتشيريا المقدس، أو الهدنة الأوليمبية، في القرن الثامن قبل الميلاد واستمر لمدة اثني عشر قرناً.
    Sin lugar a dudas, nos adentramos en un siglo de integración, una era en la que las fronteras tradicionales entre los Estados se desmoronan. UN ولا شك في أننا ندخل الآن قرناً للتكامل، وعهداً تُزال فيه الحواجز التقليدية بين الدول.
    Durante los siguientes 13 siglos, la gran colección de Galeno imperaba sobre todas las demás escuelas de pensamiento. TED على مدار ال 13 قرناً القادمة، أثمرت حصيلة جالين بسيطرتها على أفكار جميع المدارس الطبية.
    Y la relación con el paisaje era una de agricultores que han estado cultivando el mismo trozo de suelo por cuarenta siglos. TED والعلاقة بالمناظر الطبيعية كانت خلال المزارعين الذين يقومون بزراعة نفس قطعة الأرض على مدى ٤٠ قرناً.
    China está dispuesta a trabajar con todos los demás países para que el siglo XXI sea auténticamente un siglo de desarrollo para todos. UN والصين مستعدة للعمل مع جميع البلدان الأخرى لكي نجعل القرن الحادي والعشرين قرناً للتنمية للجميع عن حق.
    Tras una espera de siglo y medio, el arte teatral nacional de Hungría ha obtenido su nuevo hogar, construido especialmente con tal fin. UN وبعد انتظار دام قرناً ونصف، حصل الفن المسرحي الوطني لدينا على بيته الجديد المبني خصيصاً لهذا الغرض.
    Estoy segura de que este será el siglo de las mujeres. UN وإني على يقين بأن هذا القرن سيكون قرناً للمرأة.
    Finalizando un esquema de pirámide que ha durado un siglo entero. Open Subtitles منهيا قرناً كاملا من المخططات الهرمية الشكل.
    Reparará todo un siglo de daños y le dará a la Tierra un nuevo principio. Open Subtitles ستُلغي قرناً من الضرر، و تمنحُ الأرضَ بدايةً جديدة.
    Esta otra, en cambio, es claramente mayor, lleva un siglo como no muerta al menos. Open Subtitles لكن الجثة الأخرى بالتأكيد أكبر عمراً قرناً لم تمت على الأقل
    ¿Entonces nos olvidamos de un siglo de ciencia forense? Open Subtitles أذن نحن سوف نكذب قرناً من عِلم الطب الشرعي ؟
    A juicio del orador es inaceptable que las medidas adoptadas en el contexto de una situación histórica determinada, en época tan remota como el siglo XIV sigan vigentes sin modificación. UN وقال إنه يرى أن من غير المقبول أن تظل التدابير التي اعتُمدت في وضع تاريخي معين يعود إلى 14 قرناً سابقة يمكن أن يستمر تطبيقها دون أي تغيير.
    La aparición del arma nuclear en las postrimerías de la segunda guerra mundial y su posterior desarrollo en el contexto de la guerra fría, hicieron del siglo XX el siglo de la amenaza UN فظهور الأسلحة النووية في المراحل الختامية من الحرب العالمية الثانية وتطويرها بعد ذلك في سياق الحرب الباردة قد جعل القرن العشرين قرناً للتهديد النووي.
    No puedes cultivar el mismo trozo de suelo por cuarenta siglos sin entender el flujo de nutrientes. TED لا يمكنك زراعة نفس قطعة الأرض على مدى ٤٠ قرناً دون فهم حركة انتقال الغذاء.
    Sin embargo, la diferencia decisiva entre Ceilán y Malaya reside en el hecho de que, en Ceilán, las dos comunidades más importantes se consideran nativas, pues han vivido en las tierras que controlan durante más de veinte siglos. News-Commentary لكن الاختلاف الحاسم بين سيلان والملايا يكمن في أن كل من المجتمعين الرئيسيين في سيلان يعتبر أهله من المواطنين الأصليين، حيث عاش كل منهما على أرض سيلان لأكثر من عشرين قرناً من الزمان.
    Pero ahora sé que veinte siglos de pétreo sueño fueron atormentados hasta la pesadilla por el mecer de una cuna. Open Subtitles لكني أعرف الآن النوم لعشرين قرناً سبب لي كابوس المهد
    Hay 20 siglos entre estos dos cuadros. Open Subtitles هناك عشرون قرناً بين هاتين الصورتين
    Pero ahora sé que veinte siglos de pétreo sueño fueron atormentados hasta la pesadilla por el mecer de una cuna. Open Subtitles لكن أعرف عشرين قرناً من النوم المتحجر تحولت إلى كابوس
    Es bien sabido que Kosovo y Metohija han sido la cuna del estado y de la espiritualidad serbia y parte integrante de Serbia durante 13 siglos, mucho antes de que hubiera ninguna prueba de un Estado albanés en el territorio de la actual República de Albania. UN ومن المعروف جيداً أن كوسوفو وميتوهيا هما مهد الدولة الصربية والانتماء الروحي الصربي وأنهما كانتا على مدى ثلاثة عشر قرناً جزءاً لا يتجزأ من صربيا، قبل أن تظهر بأمد طويل أي دلائل على الدولة اﻷلبانية في إقليم جمهورية ألبانيا الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more