"قرنٍ" - Translation from Arabic to Spanish

    • siglo
        
    Así que la misma cantidad de cambio que experimentaríamos en un siglo o dos, ellos lo experimentarían en un año o dos. TED وبالتالي مقدار التغيير الذي سنشهده في قرنٍ أو قرنين، سيشهدوه في عامٍ أو عامين.
    Pero la construcción se detuvo en el piso cuarto por casi un siglo, pues Pisa se sumió en una prolongada guerra. TED أوْقف البناءُ عند الدور الرابع لمدة قرنٍ تقريبًا من الزمان حيث انزلقت بيزا في أتون حرب طويلة.
    Durante un siglo he vivido en secreto, hasta ahora. Open Subtitles عشتُ في السرّ لأكثر من قرنٍ. حتى الآن ..
    El hombre que me robó tenía más de un siglo. Open Subtitles إنّه الرجل الذي سرق منّي ما يزيد عن قرنٍ من الزمان.
    Cuando los Regentes cerraron el Sanctum hace un siglo atrás, Open Subtitles حين أغلق الحكام المعتكف مند قرنٍ من الزمن
    De las profundidades del océano a las cimas más altas de la tierra, se realizan nuevos descubrimientos incluso en lugares que ya fueron visitados antes hace un siglo. Open Subtitles من أعماق المحيط إلى أعلى قمم اليابسة، اكتشافات جديدة يُفصح عنها حتى في أنحاءٍ زارها البشر أول مرةٍ قبل قرنٍ مضى
    En poco más de un siglo Mitsubishi se convierte en la empresa más grande del mundo... Open Subtitles و في أكثر من قرنٍ فقط تُصبِحُ ميتسوبيشي أكبر مؤسسةٍ في العالم
    Después de un siglo de ardua labor... por fin llegó la hora de cosechar las alubias. Open Subtitles بعد قرنٍ مِن العمل المضني، حلّ موسم حصاد الفاصولياء أخيراً.
    He estado aquí desde hace algunas décadas, pero ellos han estado aquí por más de un siglo. Open Subtitles إنني أسكن هنا منذ بضعه عقود لكنهم هنا منذ أكثر من قرنٍ
    Se dice que esas inundaciones fueron las peores registradas en la región vietnamita del delta en 75 años, así como las peores registradas en Camboya en los últimos 40 años y las más devastadoras del siglo en la zona occidental de Bangladesh y en Bengala occidental, en la India. UN وقيل إن الفيضان كان أسوأ ما شهدته منطقة الدلتا في فييت نام في 75 سنة، وأسوأ ما شهدته كمبوديا في 40 سنة، وأسوأ ما شهدته غرب بنغلاديش والبنغال الغربي في الهند في قرنٍ من الزمن ؛
    En ese entonces, durante mi intervención de despedida expresaba en esta misma sala la esperanza de que la llegada del nuevo siglo estimulara a la Conferencia a aprobar un plan de acción como respuesta al clamor del mundo entero por la paz y el desarme. UN ففي كلمتي الختامية آنذاك، أعربت عن أملي في أن ينقل فجر قرنٍ جديد المؤتمر إلى اعتماد خطة عمل استجابةً للطلب العالمي للسلم ونزع السلاح.
    Lincoln sigue con las observaciones que ha estado realizando durante más de 1/4 de siglo. Open Subtitles التي مرَّ عليه رُبع قرنٍ وهو يقوم بها.
    Durante un siglo, pasan cosas en una casa. Open Subtitles على مدى قرنٍ... . حدثت الكثير من الأشياء بداخله
    Probablemente no ha sido disparada en un siglo. Open Subtitles الأرجح أنّه لمْ يُطلق به منذ قرنٍ.
    Por casi un siglo, cada minuto que estoy despierto, Open Subtitles طيلة قرنٍ مِن الزمن تقريباً... كلّ لحظات صحوتي كانت مستحوذة بفكرة وحيدة...
    De lo contrario, estuviera listo para mi siglo. Open Subtitles مع أنني على وشك إتمام قرنٍ من العمر
    El Brasil está plenamente empeñado en la eliminación de todas las formas de racismo y discriminación racial en todo el mundo, y encomia las importantes iniciativas adoptadas por las Naciones Unidas en esa materia con la confianza de que la Conferencia Mundial abra el camino para un nuevo siglo libre del racismo y la xenofobia. UN 23 - واستطردت قائلة إن البرازيل، انطلاقاً من التزامها الكامل بالقضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري في جميع أنحاء العالم، تشيد بالمبادرات الهامة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة في ذلك المجال وتأمل في أن يُمهد المؤتمر العالمي الطريق أمام قرنٍ جديدٍ خالٍ من العنصرية وكراهية الأجانب.
    Así, no es que hayamos comenzado el siglo de Asia, sino más bien el primer siglo Global. Pero la civilización global es un fenómeno tan nuevo que todavía no comprendemos completamente lo que nos ocurre a cada uno de nosotros: nos aferramos a viejos conceptos para describir nuestro mundo emergente. News-Commentary كل هذا يعني أننا لم ندخل القرن الآسيوي؛ بل لقد دخلنا أول قرنٍ عالمي. ولكن الحضارة العالمية تشكل ظاهرة جديدة، حتى أننا لم نستوعب بالكامل بعد ما يحدث لكلٍ منا: فنحن نتشبث بمفاهيم عتيقة في وصفنا لعالمنا الناشئ. وقد لا يكون هذا العالم الجديد أفضل، ولكنه سوف يكون مختلفاً تمام الاختلاف بلا أدنى شك.
    Hace medio siglo. Open Subtitles منذ نصف قرنٍ مضى.
    Hace medio siglo. Open Subtitles منذ نصف قرنٍ مضى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more