Esos servicios se financian en general mediante préstamos o subvenciones del Banco Mundial o de los bancos regionales de desarrollo. | UN | وتمول مثل هذه الخدمات عادة عن طريق قروض أو منح من البنك الدولي أو المصارف الإنمائية الإقليمية. |
Y no tienen el mismo acceso a sueldos, préstamos o tierras que tienen los hombres. | TED | وليس لديهن نفس الفرصة للحصول علي أجور أو قروض أو أراضي مثل الرجال. |
Otros son préstamos o subsidios en condiciones sumamente favorables que proceden en forma directa o indirecta de los presupuestos de los países donantes. | UN | وثمة آليات أخرى هي عبارة عن قروض أو منح تساهلية للغاية تأتي بصورة مباشرة أو غير مباشرة من ميزانيات البلدان المانحة. |
De conformidad con el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas, no se concedieron préstamos ni anticipos al personal directivo clave y sus familiares cercanos que no estuvieran disponibles también para el personal de otras categorías. | UN | ولم تخصص لموظفي الإدارة الرئيسيين وأفراد أسرهم القريبين أي قروض أو سلف غير تلك المتاحة لباقي فئات الموظفين وفقا للنظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة. |
- Una transacción de crédito o préstamo relacionada con una transferencia internacional; | UN | العمليات المالية التي تدخل فيها قروض أو ائتمانات متصلة بإجراء تحويلات دولية؛ |
Con frecuencia, la preservación y la maximización del valor de la masa de la insolvencia de un deudor requiere que se concedan a éste o a un representante de la insolvencia créditos, préstamos u otras facilidades financieras que permitan mantener en funcionamiento la empresa del deudor. | UN | وكثيرا ما يتطلب الحفاظ على قيمة حوزة المدين وتعظيمها توافر ائتمان أو قروض أو تسهيلات مالية أخرى للمدين أو لممثل الإعسار بغية التمكين من مواصلة تشغيل منشأة المدين. |
Estos servicios por lo general se financian mediante préstamos o donaciones del Banco Mundial o de los bancos de desarrollo regionales. | UN | وتموﱠل هذه الخدمات عموما باستعمال قروض أو منح من البنك الدولي أو من مصارف التنمية اﻹقليمية. |
Por ejemplo, parece ser que algunos bancos infringen la disposición relativa a la capacidad de la mujer de obtener préstamos o concertar acuerdos de crédito. | UN | وعلى سبيل المثال، أفادت التقارير أن بعض المصارف تنتهك الحكم المتعلق بأهلية المرأة للإقتراض والحصول على قروض أو ترتيبات لضمان الائتمان. |
A quienes deciden no seguir practicando la mutilación genital femenina se les conceden préstamos o donaciones para que se dediquen a otras actividades generadoras de ingresos. | UN | أما أولئك الذين قرروا عدم إجراء عمليات ختان الإناث فقد حصلوا على قروض أو منح للقيام بأنشطة بديلة مدرَّة للدخل. |
Por tanto, las sumas no provendrían solo de fondos públicos, pero además no se especifica si la financiación adoptaría la forma de subvenciones o préstamos, o ambas. | UN | وبالتالي، لن يأتي هذا المبلغ من الأموال العامة فقط ولم يُذكر أيضا ما إذا كان التمويل في شكل منح أو قروض أو هما معا. |
La colaboración para la recuperación después de los conflictos debe comenzar en una fase temprana, incluso cuando los gobiernos interesados no disponen aún de los préstamos o créditos del Banco Mundial. | UN | ولا بد للتعاون من أجل تحقيق الانتعاش فيما بعد الصراع أن يبدأ في مرحلة مبكرة، بما في ذلك الحالات التي لم تتح فيها بعد للحكومة المعنية أي قروض أو ائتمانات من البنك الدولي. |
Las instituciones financieras internacionales y regionales ya realizan inversiones en la educación, por lo general como componente de préstamos o de programas de asistencia de carácter más general. | UN | وتستثمر المؤسسات المالية الدولية واﻹقليمية، بالفعل، في ميدان التعليم، وتشكل هذه الاستثمارات، في عدد كبير من الحالات، مكونا من قروض أو ترتيبات معونة كاملة أشمل. |
157. Por último, el Grupo verifica si los pagos consisten en préstamos o anticipos. | UN | ٧٥١- وأخيراً، يتحقق الفريق مما إذا كانت المدفوعات قد تمت على شكل قروض أو سُلف. |
II.- La prohibición de recibir préstamos o financiación de las instituciones financieras oficiales. " | UN | ثانياً- حظر طلب قروض أو تمويل من مؤسسات مالية رسمية " . |
6) préstamos o subvenciones para innovaciones técnicas y otras mejoras en la industria de la construcción; | UN | 6- قروض أو منح متصلة بابتكارات تقنية أو تحسينات أخرى في مجال صناعة البناء؛ |
El Canadá ha tomado medidas para garantizar que no se discrimina a las mujeres cuando solicitan préstamos o créditos a las instituciones crediticias. | UN | وقد اتخذت كندا اجراءات للمساعدة على كفالة عدم التمييز ضد المرأة عندما تسعى إلى الحصول على قروض أو ائتمان من المؤسسات المقرضة. |
El Comité toma nota con preocupación de que, con arreglo al derecho consuetudinario, los derechos de la mujer a la herencia y la propiedad están muy limitados y de que, con arreglo al derecho consuetudinario y al common law, las mujeres no pueden establecer contratos, abrir cuentas bancarias, obtener préstamos ni solicitar pasaporte sin permiso de sus esposos. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أن القانون العرفي يضيق كثيراً من حقوق الإرث والملكية للنساء. وأنه وفقاً لهذا القانون، والقانون القضائي أيضا، لا يجوز للنساء أن تبرم عقوداً ولا أن تفتح حسابات مصرفية ولا أن تحصل على قروض أو أن تطلب جواز سفر دون إذن من الزوج. |
Con el tiempo, el financiamiento privado - sea en forma de inversión directa, de una cartera internacional de inversiones o de líneas de crédito o bonos de bancos internacionales - cubre proporciones crecientes de las transferencias internacionales de recursos financieros para el desarrollo, pues las economías crecen y son consideradas cada vez más atrayentes para la colocación de fondos. | UN | ومع الزمن فإن التمويل الخاص ـ سواء في شكل استثمار مباشر أو حافظات استثمار دولية أو قروض أو سندات مصرفية دولية ـ يتخذ نسبا متزايدة من التحويلات الدولية للموارد المالية ﻷغراض التنمية، مع نمو الاقتصادات الذي يجعلها تبدو مواضع متزايدة الجاذبية لﻷموال. |
Las organizaciones interesadas tienen métodos de trabajo diferentes, según si su propósito es fijar normas internacionales, conceder préstamos u otro tipo de asistencia financiera, impartir capacitación o prestar asistencia en relación con la capacidad para organizarse, y cada vez son más conscientes de que existen maneras de trabajar conjunta o paralelamente entre ellas y con los pueblos indígenas. | UN | وتوجد لدى المنظمات المعنية أساليب عمل مختلفة، تتوقف على ما إذا كان هدفها هو إرساء معايير دولية أو منح قروض أو غيرها من أشكال المساعدة المالية، أو تدريب جمهورها، أو تقديم المساعدة في جهود التنظيم الذاتي، ويتبدى لها بشكل متزايد أن هناك مسارات للعمل المشترك أو المتوازي فيما بينها، ومع الشعوب الأصلية. |
Además, los posibles prestamistas, incluidas las instituciones financieras multilaterales y bilaterales, pueden tener reparos en prestar u otorgar garantías para proyectos que no han sido objeto de procedimientos de selección competitiva. | UN | وعلاوة على ذلك فإن المقرضين المرتقبين، بمن فيهم المؤسسات المالية الثنائية ومتعددة الأطراف، قد يجدون صعوبة في تقديم قروض أو ضمانات لمشاريع لم تكن موضع إجراءات اختيار تنافسية. |
Podrías pedir un préstamo, o postular a ayuda financiera. | Open Subtitles | يمكنك أن تاخذ قروض, أو تقدِّم طلب للمساعدة المالية. |
A veces, se deniega a las mujeres préstamos y créditos por sus bajos ingresos, falta de instrucción o desconocimiento de los trámites que deben efectuar. | UN | فأحيانا يتم رفض تقديم قروض أو ائتمانات إلى النساء بسبب دخلهن المنخفض، وعدم اطلاعهن أو معرفتهن بالإجراءات. |