"قروض صغيرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • pequeños préstamos
        
    • microcrédito
        
    • de microcréditos
        
    • préstamos pequeños
        
    • micropréstamos
        
    • los microcréditos
        
    • pequeños créditos
        
    • microfinanciación
        
    • pequeñas donaciones
        
    Desde el decenio de 1980 un nuevo enfoque ha revolucionado las ideas sobre la forma de proporcionar pequeños préstamos sin garantía a los pobres. UN تجلﱠى منذ الثمانينات نهج جديد انطوى على ثورة في طريقة التفكير في كيفية تقديم قروض صغيرة بدون ضمان إلى الفقراء.
    También se otorgan pequeños préstamos a cooperativas de mujeres en toda Indonesia. UN وتقدَّم قروض صغيرة أيضا للتعاونيات النسائية في جميع أنحاء إندونيسيا.
    Éstos prevén la formación profesional y planes de microcrédito financiados por el Gobierno de Angola. UN ومن بين هذه المشاريع التدريب الحرفي وتقديم قروض صغيرة بتمويل من الحكومة الأنغولية.
    Varias organizaciones no gubernamentales han llevado a cabo programas en zonas rurales, incluidos programas de creación de empleo y de microcrédito para la mujer. UN وقد نفذت المنظمات غير الحكومية برامج في المناطق الريفية، بما في ذلك تقديم قروض صغيرة للنساء وإيجاد فرص عمل.
    :: Programas de microcréditos para mejorar la situación socioeconómica de las mujeres pobres y en situación de penuria a través del empleo por cuenta propia. UN :: برامجَ لتقديم قروض صغيرة للنساء الفقيرات واللواتي يعشن في حالة شدة لتحسين ظروفهن الاجتماعية والاقتصادية عن طريق العمل لحسابهن الخاص.
    Una sociedad cooperativa de ahorro y préstamo permite a los agricultores ahorrar y obtener préstamos pequeños. UN وتسمح جمعية تعاونية للتوفير والإقراض، للمزارعين بالادخار والحصول على قروض صغيرة.
    El Banco Gramin lucha contra el aumento de la pobreza otorgando micropréstamos a las personas. UN ويقوم بنك غرامن بمكافحة الفقر الذي يطل برأسه بتقديم قروض صغيرة للناس.
    Los temas son de muy amplio alcance y entre ellos cabe mencionar equilibrio entre el trabajo y la vida privada, los microcréditos para las mujeres de los países en desarrollo, las mujeres y la tecnología y las mujeres en puestos de liderazgo. UN والقضايا ذات الصلة واسعة النطاق إلى حد بعيد، وهي تشمل العمل وتوازن الحياة، وتقديم قروض صغيرة للمرأة في البلدان النامية، والنساء والتكنولوجيا، والنساء في مراكز القيادة، وغير ذلك أيضا.
    Gracias a una serie de programas estatales, las mujeres de las zonas rurales han recibido pequeños créditos y créditos familiares. UN وبفضل تنفيذ بعض البرامج الحكومية، أصبح بإمكان المرأة الريفية الحصول على قروض صغيرة وقروض عائلية.
    Sin embargo, existen ya alternativas: algunos países han establecido un mecanismo para pequeños préstamos, en virtud del cual bancos de desarrollo multilaterales o regionales conceden préstamos en condiciones favorables. UN ولكن توجد بدائل بالفعل. فقد أنشأت بعض البلدان آليات لتقديم قروض صغيرة. وتمول القروض بأسعار فائدة تساهلية عن طريق مصارف إنمائية متعددة اﻷطراف أو إقليمية.
    Los seis centros regionales de iniciativas de la mujer recibieron en 1967 fondos con cargo al presupuesto de la República para otorgar pequeños préstamos a las mujeres de bajos ingresos. UN ففي عام ١٩٩٧، قدمت هذه المراكز تمويلا حكوميا لتقديم قروض صغيرة للنساء الفقيرات في كل المناطق الست.
    Los pobres están acostumbrados desde hace mucho tiempo a pedir pequeños préstamos para el consumo. UN فالفقراء قد اعتادوا منذ زمن بعيد على الحصول على قروض صغيرة للاستهلاك.
    Se concedieron pequeños préstamos de capital circulante a microempresas ya existentes. UN وصُرفت قروض صغيرة لتدبير رأس المال المتداول للمشاريع الصغرى القائمة.
    Ayuda a los ex convictos, para que puedan conseguir pequeños préstamos con los que poner en marcha una pequeña empresa familiar; UN تقديم تسهيلات للحصول على قروض صغيرة للبدء في مشاريع فردية محدودة.
    El establecimiento de un sistema de microfinanzas para actividades de generación de ingresos mediante el ofrecimiento de pequeños préstamos a personas y grupos también quedó pendiente. UN كذلك لم يجر بعد إنشاء نظام التمويل الصغير للأنشطة المدرة للدخل من خلال تقديم قروض صغيرة للأفراد والجماعات.
    El autoempleo y el desarrollo de pequeñas y medianas empresas puede estimularse facilitando el acceso al microcrédito, junto con algunas capacidades empresariales básicas. UN ويمكن تعزيز العمالة الذاتية والمنشآت الصغيرة والمتوسطة بتقديم قروض صغيرة إلى السكان، مع توفير بعض المهـــارات الأساسية في الأعمال التجارية.
    En el marco del Programa de perfeccionamiento del trabajo por cuenta propia y aumento de los ingresos de la población se previó desarrollar el microcrédito. UN وكان من أهداف البرنامج استحداث قروض صغيرة بغية زيادة العمل الحر ورفع مستويات الدخل.
    Se ha proporcionado microcrédito y equipos de despegue a 282 refugiados. UN وتم تقديم قروض صغيرة ومعدات عمل ﻟ 282 لاجئا.
    La concesión de microcréditos a las mujeres para la financiación de actividades generadoras de ingresos. UN منح قروض صغيرة للنساء لتمويل الأنشطة المدرّة للدخل؛
    El empoderamiento de las mujeres sería más efectivo si incluyera la concesión de microcréditos y la capacitación en la gestión de pequeñas y medianas empresas, para que el comercio resultante deje dividendos. UN ولكي يحقق تمكين المرأة أقصى فعالية، ينبغي أن يتضمن تقديم قروض صغيرة وتدريب في مجال المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لكي تحقق العمليات التجارية الناجمة عن ذلك أرباحا.
    Y vamos a tener una fila tan larga de clientes... que buscan y consiguen préstamos pequeños... que todos creerán que arriesgamos el dinero de los depositantes. Open Subtitles و سنحرص على أن يكون لدينا مزيد من الزبائن اللذين يسعون للحصول على قروض صغيرة سيظن البعض أننا نقامر بأموال المودعين
    Se ha creado un fondo importante para proporcionar micropréstamos a las mujeres de conformidad con los principios de la sharia y un centro para empresarias pioneras que presta una gama de servicios administrativos, de educación y de asesoramiento. UN وقد أنشئ صندوق كبير لتقديم قروض صغيرة للنساء وفقا لمبادئ الشريعة الإسلامية، وتم إنشاء مركز لريادة الأعمال لتوفير مجموعة شاملة من الخدمات الإدارية والتدريب والخدمات الاستشارية.
    Desde finales del año 2002, el banco KfW de desarrollo de las PYME ha incorporado los microcréditos a su programa con el objetivo de ayudar en particular a los fundadores de empresas pequeñas y muy pequeñas en el sector de servicios, permitiéndoles convertirse en trabajadores por cuenta propia. UN ومنذ نهاية عام 2002، قام البرنامج المعني بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة لدى مصرف KfW بإضافة قروض صغيرة تستهدف بصفة خاصة مؤسسي أصغر الأعمال التجارية في قطاع الخدمات، مما مكَّنهم من العمل لحسابهم الخاص.
    El banco prevé ampliar estos servicios ofreciendo pequeños créditos para establecer centrales eólicas y de biogás, y actualmente se llevan a cabo proyectos de demostración para determinar cuál es el plan de financiación más apropiado. UN ويخطط المصرف لتوسيع هذه الخدمة بتقديم قروض صغيرة لوحدات الطاقة الريحية والغاز الحيوي. وتنفذ حاليا مشاريع البيان العملي لتحديد أكثر الصفقات التمويلية ملاءمة.
    En el marco del proyecto de supervivencia sostenible mediante la microfinanciación para los pobres, la UNOPS participa en la concesión de microcréditos a más de 60.000 familias de las más pobres en tres estados de Myanmar. UN وفي إطار مشروع سبل المعيشة المستدامة عن طريق تقديم التمويل الصغير للفقراء، يشارك المكتب في تقديم قروض صغيرة إلى ما يزيد على 000 60 من أفقر الأسر المعيشية في ولايات ميانمار الثلاث.
    El orador recomendó el uso de mecanismos de financiación destinados a proporcionar recursos poco cuantiosos, como el programa de pequeñas donaciones del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). UN وأوصى بآليات تمويل مصممة لتقديم قروض صغيرة مثل برنامج المنح الصغيرة التابع لمرفق البيئة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more