"قرى غير" - Translation from Arabic to Spanish

    • aldeas no
        
    Hasta la fecha se ha aprobado la conexión de 4.000 edificios, principalmente en aldeas no reconocidas. UN وقد تمت الموافقة حتى الآن على ربط 000 4 مبنى معظمها في قرى غير معترف بها.
    En otras palabras, cuanto mayor sea el porcentaje de alumnos que vienen de familias que residen en las aldeas no reconocidas, más recursos se asignan a la escuela. UN أي أنه كلما ارتفعت نسبة الطلاب الذين ينتمون إلى أسر تعيش في قرى غير معترف بها، ازدادت الموارد المخصصة للمدرسة.
    En otras palabras, cuanto mayor es el porcentaje de estudiantes provenientes de familias que residen en aldeas no reconocidas, mayores son los recursos asignados a la escuela. UN أي أنه كلما ارتفعت نسبة التلاميذ الذين ينتمون إلى أسر تعيش في قرى غير معترف بها، ازدادت الموارد المخصصة للمدرسة.
    La Empresa ha iniciado asimismo los trabajos de conexión para la escuela de el-Amal en la aldea Hirbat el-Watan y otras escuelas en distintas aldeas no autorizadas del Negev. UN كما تعمل الشركة على ربط مدرسة الأمل في قرية خربة الوطن ومدارس أخرى تقع في قرى غير مرخصة في النقب.
    Al mes de mayo de 2010, atendían a la población beduina 51 policlínicos y médicos independientes, cuatro de ellos en las aldeas no autorizadas. UN :: اعتباراً من أيار/مايو 2010، كان 51 مستوصفاً وأطباء مستقلون يقدمون الخدمات للسكان البدو، أربعة منهم في قرى غير مرخصة.
    Para determinar qué escuelas han de recibir estos recursos adicionales se utiliza un índice especial y uno de los criterios de ese índice en el sector no judío es la inclusión de alumnos de las aldeas no reconocidas. UN ويطبق مؤشر خاص لتحديد مدى أهلية المدارس للحصول على هذه الموارد الإضافية، ويمثل عدد الطلاب القادمين من قرى غير معترف بها أحد معايير هذا المؤشر في القطاع غير اليهودي.
    Se utiliza un índice especial para determinar la elegibilidad de las escuelas para recibir esos recursos adicionales, y uno de los criterios de ese índice en el sector no judío es el número de estudiantes de aldeas no reconocidas. UN ويطبق مؤشر خاص لتحديد مدى أهلية المدارس للحصول على هذه الموارد الإضافية، ويمثل عدد التلاميذ القادمين من قرى غير معترف بها أحد معايير هذا المؤشر في القطاع غير اليهودي.
    Preocupa especialmente al Comité la situación de las beduinas que viven en aldeas no reconocidas en condiciones insalubres y con un acceso escaso o nulo al agua, la electricidad y el saneamiento. UN ويساور اللجنة قلق بالغ تجاه حالة البدويات اللائي يعشن في قرى غير معترف بها في ظل ظروف إسكان متردية ولا يكدن يحصلن على المياه والكهرباء والمرافق الصحية أو لا يحصلن عليها مطلقا.
    Preocupa especialmente al Comité la situación de las beduinas que viven en aldeas no reconocidas en condiciones insalubres y con un acceso escaso o nulo al agua, la electricidad y el saneamiento. UN ويساور اللجنة قلق بالغ تجاه حالة البدويات اللائي يعشن في قرى غير معترف بها في ظل ظروف إسكان متردية ولا يكدن يحصلن على المياه والكهرباء والمرافق الصحية أو لا يحصلن عليها مطلقا.
    En consecuencia, se asignaron fondos adicionales para ampliar los servicios sanitarios disponibles y el Gobierno hace todo lo posible por prestar servicios de salud adecuados a los beduinos que viven en las aldeas no autorizadas. UN ولذلك، تم رصد مزيد من الأموال لتطوير الخدمات الصحية المقدمة لهم، وتبذل الحكومة كل ما في وسعها لتوفير الرعاية الصحية الكافية للبدو الذين يعيشون في قرى غير قانونية.
    359. Cerca de 60.000 beduinos viven en aldeas no autorizadas en el Negev. UN 359- ويعيش ما يقرب من 000 60 نسمة من البدو في قرى غير قانونية في النقب.
    La Empresa de Electricidad de Israel comenzó a conectar a las escuelas de las aldeas no autorizadas tras una petición presentada al Tribunal Superior de Justicia por Adalah en julio de 2009. UN وشرعت شركة كهرباء إسرائيل في ربط مدارس في قرى غير مرخصة بناء على التماس قُدم إلى محكمة العدل العليا في تموز/يوليه 2009.
    26. El Comité observa con profunda preocupación que una proporción importante de ciudadanos árabes palestinos de Israel sigue viviendo en aldeas no reconocidas sin tener acceso a servicios de abastecimiento de agua, electricidad y saneamiento ni a carreteras. UN ٦٢- تلاحظ اللجنة بقلق بالغ أن نسبة كبيرة من المواطنين العرب الفلسطينيين في إسرائيل لا يزالون يعيشون في قرى غير معترف بها، فلا يحصلون على الماء والكهرباء والمرافق الصحية والطرق.
    252. El Comité observa con profunda preocupación que una proporción importante de ciudadanos árabes palestinos de Israel sigue viviendo en aldeas no reconocidas sin tener acceso a servicios de abastecimiento de agua, electricidad y saneamiento ni a carreteras. UN 252- تلاحظ اللجنة بقلق بالغ أن نسبة كبيرة من المواطنين العرب الفلسطينيين في إسرائيل لا يزالون يعيشون في قرى غير معترف بها، فلا يحصلون على الماء والكهرباء والمرافق الصحية والطرق.
    491. Con respecto a la población beduina que vive en aldeas no reconocidas, cabe señalar que los estudiantes tienen derecho al mismo nivel de educación que los demás estudiantes de Israel. UN 491- ينبغي التأكيد, فيما يتعلق بالسكان البدو الذين يعيشون في قرى غير معترف بها، على حق التلاميذ هناك بالتمتع بنفس مستوى التعليم الذي يحصل عليه جميع التلاميذ الآخرين في إسرائيل.
    La Misión considera muy preocupante, sin embargo, la falta de un sistema de alerta temprana y de refugios públicos y fortificaciones para las comunidades palestino-israelíes que viven en aldeas no reconocidas y en algunas de las reconocidas que están al alcance de los cohetes y morteros que disparan los grupos armados palestinos en Gaza. UN بيد أن البعثة تشعر بقلق بالغ إزاء عدم وجود نظام للإنذار المبكِّر وعدم وجود ملاجئ عامة وتحصينات من أجل تجمعات الإسرائيليين من أصل فلسطيني الذين يعيشون في قرى غير مُعترَف بها وفي بعض القرى المُعترَف بها التي تقع ضمن مدى الصواريخ وقذائف الهاون التي تُطلقها الجماعات المسلحة الفلسطينية في غزة.
    La Misión considera muy preocupante, sin embargo, la falta de un sistema de alerta temprana y de refugios públicos y fortificaciones para las comunidades palestinoisraelíes que viven en aldeas no reconocidas y en algunas de las reconocidas que están al alcance de los cohetes y morteros que disparan los grupos armados palestinos en Gaza. UN بيد أن البعثة تشعر بقلق بالغ إزاء عدم وجود نظام للإنذار المبكِّر وعدم وجود ملاجئ عامة وتحصينات من أجل تجمعات الإسرائيليين من أصل فلسطيني الذين يعيشون في قرى غير مُعترَف بها وفي بعض القرى المُعترَف بها التي تقع ضمن مدى الصواريخ وقذائف الهاون التي تُطلقها الجماعات المسلحة الفلسطينية في غزة.
    34. Sírvanse facilitar información detallada sobre la situación de las beduinas que viven en aldeas no reconocidas en viviendas inadecuadas y con un acceso escaso o nulo al agua, la electricidad y el saneamiento. UN 34- يرجى تقديم معلومات مفصلة أكثر بشأن وضع النساء البدويات اللائي يقطن في قرى غير معترف بها في ظل ظروف سكن متدهورة وإمكانية محدودة أو منعدمة للحصول على المياه والكهرباء وخدمات الصرف الصحي.
    Por lo tanto, las escuelas con alumnos que vienen de las aldeas no reconocidas reciben más horas de clase, lo que permite hacer frente a los problemas específicos de esa población (muy especialmente dificultados para estudiar en su hogar). UN وبذلك تحصل المدارس التي تضم طلاباً من قرى غير معترف بها على ساعات تعليمية إضافية تمكنها من التصدي للمشاكل الخاصة بهؤلاء الطلاب (ولا سيما سوء ظروف الدراسة التكميلية في المنزل).
    Las escuelas con estudiantes de aldeas no reconocidas reciben así horas de enseñanza adicionales que les permiten hacer frente a los problemas específicos de esta población (especialmente las condiciones deficientes en el hogar). UN وبذلك تحصل المدارس التي تضم تلاميذ من قرى غير معترف بها على ساعات تعليمية إضافية تمكنها من التصدي للمشاكل الخاصة بهؤلاء التلاميذ (ولا سيما سوء ظروف الدراسة التكميلية في المنزل).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more