"قريبان" - Translation from Arabic to Spanish

    • unidos
        
    • cercanos
        
    • íntimos
        
    • cercanas
        
    • cerca de
        
    • están cerca
        
    Estáis muy unidos o todo lo unido que alguien puede estar a ese hombre. Open Subtitles أنتما قريبان للغاية من بعضكما أو أقرب مما يمكن لأحد التقرّب إليه
    Ése es un gran favor. Deben de estar muy unidos. Open Subtitles تلك خدمة كبيرة أنتما الاثنان لابد أنكما قريبان جدا
    siento que estamos tan unidos... Open Subtitles لا شىء ،إننى أشعر أننا قريبان من بعضنا و حسب
    La OSCE y las Naciones Unidas siempre han sido asociados cercanos en los esfuerzos encaminados a promover los derechos humanos, la democracia y la paz. UN إن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والأمم المتحدة دائما شريكان قريبان في الجهود المبذولة من أجل تعزيز حقوق الإنسان والديمقراطية والسلام.
    Somos más que hermanos. Somos como 2 amigos gay en una tina de llena de agua, así de cercanos somos. Open Subtitles نحن قريبان مثل إثنين شواذ في بانيو أفهمت؟
    Y con el tiempo llegamos a ser muy íntimos pero solo como amigos, como confidentes. Open Subtitles واصبحنا قريبان مع الوقت كأصدقاء، كرفقاء
    Esa estrella es en realidad dos estrellas, tan cercanas que parecen una sola. Open Subtitles ذاك النجم في الواقع نجمين قريبان جدا من بعضهما لدرجة أنهما يبدوان نجم واحد
    A pesar de las numerosísimas dificultades que existen, las partes están mucho más cerca de alcanzar ese objetivo de lo que nuestra percepción actual del mundo nos permitiría a creer. UN وعلى الرغم من الصعوبات العديدة، فإن الطرفين قريبان من تحقيق هذا الهدف أكثر مما نعتقد استناداً إلى تصورنا الحالي.
    Sin dudas, están cerca atendiendo a sus ceremonias prenupciales, y como no ha podido ayudarme a encontrarlos... Open Subtitles حتمًا هما قريبان يُجريان الشعائر السابقة لزفافهما وطالما لا تمكنك مساعدتي لإيجادهما
    Usted y el Dr. Collier estaban muy unidos. Usted lo amaba. Open Subtitles الآن، أنت والدّكتور كولير كنتما قريبان جدا.
    Tú y tu padre eran muy unidos. Open Subtitles أنك وأباك كنتما قريبان حقا ًً من بعضكما.
    De niños, no éramos tan unidos. Open Subtitles لم نكن قريبان من بعضنا عندما كنا أطفالاً
    Se podría decir que somos unidos. Open Subtitles يمكنكي أن تقولي أننا قريبان من بعضنا إلى حد ما
    Mi hermano y yo estabamos unidos. Open Subtitles هيا يا رجل. لقد كنت أنا وأخي قريبان من بعضنا
    ¿Qué fiesta de té? Le gusto, sencillamente le gusto, así que estamos unidos. Open Subtitles هو يحبني، يحبني وحسب ولذلك نحن قريبان من بعضنا
    Sus dos vecinos eran totalmente diferentes, pero todavía muy cercanos. Open Subtitles الحيّان مختلفان تماما ولكنهما لا يزالان قريبان جدا معا
    Al final, protege sabe Bonkma no eran parientes cercanos de Bedkma si la citación cómo hablan de ti, se Open Subtitles في النهاية، كان يَحميك أعرف بأنكما لم تكونا قريبان من بعضكما أذا سمعتيه كيف يتكلم عنك , كان
    Entiendo que ustedes dos se han hecho cercanos, ¿estoy en lo correcto? Open Subtitles أتفهم بأنكما الإثنين أصبحتما قريبان للغاية، أليس كذلك؟
    Sexo y muerte, cuán cercanos pueden parecer. TED الجنس والموت,كم يبدوان قريبان
    Parecen íntimos. Open Subtitles يبدو أنكما قريبان.
    Dos personas cercanas a mí están teniendo problemas de identidad de género y estoy confundido. Open Subtitles شخصان قريبان مني لديهم مشاكل في تحديد الجنس و أنا مرتبك
    Creo que estamos muy cerca de la pantalla. Y el suelo aquí está pegajoso. Open Subtitles أعتقد أنّنا قريبان من الشاشة والأرض لزجة هنا
    Ese edificio y este hotel están cerca uno del otro, entonces, podemos vernos con frecuencia. Open Subtitles إنذلك المبنى و هذا الفندق قريبان من بعضهما، لذا يمكننا رؤية. بعضنا البعض في أحيان كثيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more