Estáis muy unidos o todo lo unido que alguien puede estar a ese hombre. | Open Subtitles | أنتما قريبان للغاية من بعضكما أو أقرب مما يمكن لأحد التقرّب إليه |
Ése es un gran favor. Deben de estar muy unidos. | Open Subtitles | تلك خدمة كبيرة أنتما الاثنان لابد أنكما قريبان جدا |
siento que estamos tan unidos... | Open Subtitles | لا شىء ،إننى أشعر أننا قريبان من بعضنا و حسب |
La OSCE y las Naciones Unidas siempre han sido asociados cercanos en los esfuerzos encaminados a promover los derechos humanos, la democracia y la paz. | UN | إن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والأمم المتحدة دائما شريكان قريبان في الجهود المبذولة من أجل تعزيز حقوق الإنسان والديمقراطية والسلام. |
Somos más que hermanos. Somos como 2 amigos gay en una tina de llena de agua, así de cercanos somos. | Open Subtitles | نحن قريبان مثل إثنين شواذ في بانيو أفهمت؟ |
Y con el tiempo llegamos a ser muy íntimos pero solo como amigos, como confidentes. | Open Subtitles | واصبحنا قريبان مع الوقت كأصدقاء، كرفقاء |
Esa estrella es en realidad dos estrellas, tan cercanas que parecen una sola. | Open Subtitles | ذاك النجم في الواقع نجمين قريبان جدا من بعضهما لدرجة أنهما يبدوان نجم واحد |
A pesar de las numerosísimas dificultades que existen, las partes están mucho más cerca de alcanzar ese objetivo de lo que nuestra percepción actual del mundo nos permitiría a creer. | UN | وعلى الرغم من الصعوبات العديدة، فإن الطرفين قريبان من تحقيق هذا الهدف أكثر مما نعتقد استناداً إلى تصورنا الحالي. |
Sin dudas, están cerca atendiendo a sus ceremonias prenupciales, y como no ha podido ayudarme a encontrarlos... | Open Subtitles | حتمًا هما قريبان يُجريان الشعائر السابقة لزفافهما وطالما لا تمكنك مساعدتي لإيجادهما |
Usted y el Dr. Collier estaban muy unidos. Usted lo amaba. | Open Subtitles | الآن، أنت والدّكتور كولير كنتما قريبان جدا. |
Tú y tu padre eran muy unidos. | Open Subtitles | أنك وأباك كنتما قريبان حقا ًً من بعضكما. |
De niños, no éramos tan unidos. | Open Subtitles | لم نكن قريبان من بعضنا عندما كنا أطفالاً |
Se podría decir que somos unidos. | Open Subtitles | يمكنكي أن تقولي أننا قريبان من بعضنا إلى حد ما |
Mi hermano y yo estabamos unidos. | Open Subtitles | هيا يا رجل. لقد كنت أنا وأخي قريبان من بعضنا |
¿Qué fiesta de té? Le gusto, sencillamente le gusto, así que estamos unidos. | Open Subtitles | هو يحبني، يحبني وحسب ولذلك نحن قريبان من بعضنا |
Sus dos vecinos eran totalmente diferentes, pero todavía muy cercanos. | Open Subtitles | الحيّان مختلفان تماما ولكنهما لا يزالان قريبان جدا معا |
Al final, protege sabe Bonkma no eran parientes cercanos de Bedkma si la citación cómo hablan de ti, se | Open Subtitles | في النهاية، كان يَحميك أعرف بأنكما لم تكونا قريبان من بعضكما أذا سمعتيه كيف يتكلم عنك , كان |
Entiendo que ustedes dos se han hecho cercanos, ¿estoy en lo correcto? | Open Subtitles | أتفهم بأنكما الإثنين أصبحتما قريبان للغاية، أليس كذلك؟ |
Sexo y muerte, cuán cercanos pueden parecer. | TED | الجنس والموت,كم يبدوان قريبان |
Parecen íntimos. | Open Subtitles | يبدو أنكما قريبان. |
Dos personas cercanas a mí están teniendo problemas de identidad de género y estoy confundido. | Open Subtitles | شخصان قريبان مني لديهم مشاكل في تحديد الجنس و أنا مرتبك |
Creo que estamos muy cerca de la pantalla. Y el suelo aquí está pegajoso. | Open Subtitles | أعتقد أنّنا قريبان من الشاشة والأرض لزجة هنا |
Ese edificio y este hotel están cerca uno del otro, entonces, podemos vernos con frecuencia. | Open Subtitles | إنذلك المبنى و هذا الفندق قريبان من بعضهما، لذا يمكننا رؤية. بعضنا البعض في أحيان كثيرة |