"قريبة جدا" - Translation from Arabic to Spanish

    • muy cerca
        
    • tan cerca
        
    • demasiado cerca
        
    • muy cercana
        
    • bastante cerca
        
    • demasiado pronto
        
    • cercanías
        
    • muy cercanos
        
    • muy cercano
        
    • muy similar
        
    • están próximas
        
    • están muy
        
    • acerque mucho
        
    • demasiado breve
        
    • acercarse demasiado
        
    Dijo que nadie sabía quién había disparado al helicóptero, pues el incidente había ocurrido cerca de Bentiu, donde las partes armadas estaban muy cerca unas de otras. UN وقالت إن لا أحد يعرف من هاجم الهليكوبتر إذ إن الحادث وقع بالقرب من بنتيو، حيث الأطراف المسلحة قريبة جدا من بعضها البعض.
    Las instalaciones del comando están muy cerca o debajo de la universidad. Open Subtitles و أنا متأكد أنها قريبة جدا أو تحت مدرستك مباشرة
    La parte occidental de los Balcanes, al estar geográficamente tan cerca de Austria, continuará estando en el primer plano de la política exterior austriaca. UN إن البلقان الغربية، وهي قريبة جدا جغرافيا من النمسا، ستظل تحتل مكان الصدارة في السياسة الخارجية النمساوية.
    Es un sistema VHF, pero los aviones están tan cerca que no importa. Open Subtitles انه نظام في اتش اف لكن الطائرات قريبة جدا
    Por ahora, mis amigos de verdad había cientos de kilómetros de distancia, pero mis amigos falsos eran un poco demasiado cerca de casa. Open Subtitles الآن ، يا أصدقائي الحقيقي كانت على بعد مئات الأميال ، ولكن أصدقائي وهمية كانوا قليلا قريبة جدا من المنزل.
    Estás muy cerca, lo cual es bueno porque puedes oler la victoria. Open Subtitles انت قريبة جدا وهو جيد لانه باستطاعتك ان تشمي النصر
    Los disparos no alcanzaron al oficial, pero impactaron muy cerca suyo, alcanzando una de las llantas del vehículo. UN ولم تصب الطلقات الضابط، لكنها وقعت قريبة جدا منه وأصابت إحدى عجلات المركبة.
    En torno a esa zona, hay cuatro escuelas primarias y secundarias, muy cerca también de la mezquita. UN وفي أنحاء هذه المنطقة، توجد أيضا أربع مدارس ابتدائية وثانوية قريبة جدا من المسجد.
    Están muy cerca de la altitud nominal de la GSO y algunas cruzan diariamente dos veces la GSO, mientras que otras sólo la cruzan en algunas fases de su período de libración. UN فهي قريبة جدا من الارتفاع اﻹسمي للمدار الثابت بالنسبة لﻷرض، وبعضها يقطع هذا المدار مرتين يوميا، بينما لا يقطعه بعضها إلا في مراحل معينة من فترة التأرجح.
    Los derechos de los palestinos han estado siempre muy cerca del corazón de todos los maldivos. UN لقد كانت حقوق الفلسطينيين دائما قريبة جدا من قلب كل ملديفي.
    Los embalses de relaves situados en la zona de la aldea de Kaŷi-Sai se encuentra muy cerca del lago Issyk-Kul. UN تقع مستودعات النفايات في منطقة كاج - ساي على مسافة قريبة جدا من بحيرة إيسيك - كول.
    Lamentablemente, la abuela de Layla no vivió para verla llegar tan cerca de convertirse en la próxima sensación nocturna de América Open Subtitles ترى حفيدتها قريبة جدا من لتصبح احدى نجمات الولايات المتحدة امى لم توافق على ممارستى لأعمال الفن
    ¿Por qué estás tan distante, cuando estás tan cerca de mí? Open Subtitles لماذا بعيدة جدا، عندما كنت قريبة جدا لي؟
    Vale, pero ¿por qué dejar a la víctima tan cerca de la comisaría de policía? Open Subtitles حسنا لكن لم تركت الضحية قريبة جدا لقسم الشرطة؟
    El disparo pasó demasiado cerca para mi gusto. Open Subtitles الطلقة كانت قريبة جدا إلى حدّ ما للراحة.
    Un sistema de seguridad de última generación realmente no sirve de mucho si sus sensores de movimiento están siendo bloqueados por el mobiliario por árboles creciendo demasiado cerca de su casa. Open Subtitles أفضل أنظمة الأمن أليس هذا كافيا إذا كان أستشعار الحركة سُدّ بواسطة أثاث أو أشجار قريبة جدا تنمو بجانب بيتك
    No demasiado cerca de la casa, Jim. Acabo de cambiar las ventanas. Open Subtitles لاتجعلها قريبة جدا من المنزل يا جيم لقد استبدلت النوافذ قريبا
    Tal vez estás muy cercana al problema y no tienes una perspectiva objetiva. Open Subtitles قد تكونين انتي قريبة جدا من المشكلة ليكون لديكي نظرة جيدة
    Lo cual indicaría que fue asesinada en el parque, bastante cerca del estanque. Open Subtitles أي أن أقترح مقتلها في الحديقة، و قريبة جدا من البركة.
    Por Molly, cuyo final llegó demasiado pronto. Open Subtitles إلى مولي , التي جاءت نهايتها قريبة جدا
    No se hizo ningún hincapié en verificar las coordenadas en las cercanías de la aldea. UN ولم يكن هناك تركيز محدد على إجراء عملية تحقق من الموقع على مسافة قريبة جدا منها.
    No ahorraremos esfuerzos para contribuir a una solución amplia en esa parte del mundo, con la que nos unen muchos lazos pasados y presentes y de la cual nos sentimos muy cercanos. UN وسنواصل بذل كل جهد ممكن للمساعدة في التوصل إلى تسوية شاملة في تلك المنطقة، وهي منطقة تربطنا بها صلات كثيرة في الماضي والحاضر ونعتبرها قريبة جدا منا.
    Como pueblo muy cercano al Oriente Medio, Etiopía siente una estrecha afinidad con el pueblo de Palestina y con el pueblo de Israel. UN ولكونها كشعب، قريبة جدا من الشرق الأوسط فلها صلة وثيقة بشعب فلسطين وشعب إسرائيل.
    Sin embargo, esta tendencia se revirtió en el tercero, y al cierre del año el precio se encontró a un nivel muy similar al de 2011. UN غير أن هذا الاتجاه انعكس في الفصل الثالث، وكانت الأسعار في نهاية السنة قريبة جدا من مستوياتها في عام 2011.
    Y esta vez deja que el enemigo se acerque mucho ... Open Subtitles وهذه المرة السماح للعدو الحصول على قريبة جدا...
    Un recuerdo... es la imagen de un sueño... de una hora demasiado breve... que no quiere morir. Open Subtitles "ذكرى هي انعكاس حلم... "ساعةٌ قريبة جدا لن تنمحي"
    Debió acercarse demasiado a la verdad. Open Subtitles لا بد انه حصلت قريبة جدا من الحقيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more