"قرية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • aldeas de
        
    • aldeas en
        
    • aldeas del
        
    • una aldea en
        
    • una aldea de
        
    • una aldea del
        
    • pueblos de
        
    • pueblos del
        
    • un pueblo de
        
    • pueblo en
        
    • un pueblo del
        
    • localidades del
        
    • aldeas situadas en
        
    • poblado en
        
    La mayor parte de los votantes de cada una de las aldeas de la isla prefirió el estatuto de commonwealth. UN واختارت اﻷغلبية الكبرى من المقترعين في كل قرية في الجزيرة مركز الكمنولث.
    Sin embargo, hay más de 130 aldeas de la Ribera Occidental que siguen sin tener electricidad o recibiéndola solamente unas pocas horas al día. UN بيد أن أكثر من ١٣٠ قرية في الضفة الغربية لا تزال إما بدون كهرباء على اﻹطلاق، أو لا تزود بها إلا لساعات قلائل يوميا.
    Informó de que éstos habían quemado 12 aldeas en la zona de Ishbara, situada a unas 120 millas al norte de Al-Geneina, en Darfur occidental. UN فأفادت بأنهم أحرقوا 12 قرية في منطقة إشبارة التي تقع على بعد 120 ميلا تقريبا شمال مدينة الجنينة في غرب دارفور.
    En total se han tomado como objetivo 3.750 aldeas en 560 zonas en las 11 municipalidades en que se centran las actividades del proyecto. UN وتم استهداف ما مجموعه ٧٥٠ ٣ قرية في ٥٦٠ منطقة ريفية في البلدات اﻹحدى عشرة المشمولة بالتركيز من أجل تدخلات المشروع.
    Sólo en 18 aldeas del distrito de Uri se habían encontrado las tumbas de al menos 940 personas. UN وعثر على ما لا يقل عن 940 جثة في 18 قرية في مقاطعة يوري وحدها.
    Durante seis años, los 10.000 habitantes de una aldea en Kalanga no habían podido regresar a sus hogares debido a la presencia de minas. UN طيلة ست سنوات، لم يتمكن سكان قرية في كالانغا وعددهم ٠٠٠ ١٠ نسمة، من العودة الى قريتهم بسبب وجود ألغام فيها.
    En 1995, en una aldea de Mozambique varios niños recogieron chatarra para venderla en el mercado local. UN ففي قرية في موزامبيق في عام ١٩٩٥، اشترك عدد من اﻷطفال في جمع المعدن الخردة لبيعه في السوق المحلية.
    Se obligó a participar en el proyecto a personas de más de 40 aldeas de Natmauk. UN وألزم سكان من أكثر من أربعين قرية في نتماوك على المشاركة في هذا المشروع.
    Antes de la distribución de los artículos de socorro, 40 maestros herreros de 40 aldeas de siete condados participaron en cursos prácticos de capacitación a instructores. UN وقبل توزيع مواد اﻹغاثة، شارك ٤٠ معلم حدادة من ٤٠ قرية في سبع مقاطعات في حلقة عمل لتدريب المدربين.
    Según el doctor Ihab Barghouti, especialista en agua, unas 166 aldeas de la Ribera Occidental no han sido conectadas todavía a la red de distribución de agua. UN ووفقا لما ذكره خبير المياه إهاب البرغوتي، فإن نحو ١٦٦ قرية في الضفة الغربية لا تصل إليها أنابيب شبكة المياه.
    Hasta la fecha se ha prestado asistencia a 223 aldeas de la zona árida, a 605 del estado de Shan y a 340 del delta. UN وحتى هذا التاريخ، قُدمت المساعدة إلى 223 قرية في المنطقة الجافة، و 605 قرى في ولاية شان و 340 قرية في الدلتا.
    El centro ha elaborado una metodología de comunicación con participación y numerosos juegos de capacitación y ha impartido capacitación a aproximadamente 50.000 personas de 183 aldeas en Malí. UN وقد أعد المركز منهجية للتواصل القائم على المشاركة، والعديد من مجموعات التدريب، ودرب ما يقرب من ٠٠٠ ٥٠ شخص من ١٨٣ قرية في مالي.
    El proyecto se ha ampliado para incluir a otras 125 aldeas, con un total de 423 aldeas en 13 municipios. UN وقد توسع المشروع ليشمل 125 قرية أخرى ليصل مجموع القرى المنضوية تحته إلى 423 قرية في 13 بلدة.
    A pesar de esto, se estima que 5.000 personas desplazadas han retornado a 53 aldeas en la zona de Toulépleu. UN وبالرغم من ذلك فقد عاد حوالي 000 5 مشرد إلى 53 قرية في منطقة توليبلو.
    En el marco del programa de salud reproductiva, el UNFPA visitó más de 230 aldeas en 2008. UN فبالنسبة لبرنامج الصحة التناسلية، زار الصندوق أكثر من 250 قرية في عام 2008.
    Con la movilización de la comunidad el UNICEF apoyó a las organizaciones no gubernamentales a estimular a 564 aldeas del Senegal a formular declaraciones públicas contra la mutilación genital femenina sólo en 2002-2003. UN وإضافة إلى تعبئة المجتمعات المحلية، دعمت اليونيسيف المنظمات غير الحكومية خلال عامي 2002 و 2003 وحدهما في تشجيع 546 قرية في السنغال على إصدار إعلانات مناهضة لختان الإناث.
    Como consecuencia de ese corte, 17 aldeas del distrito de Gori quedaron sin abastecimiento de agua. UN وأدى هذا الأمر إلى قطع المياه عن 17 قرية في مقاطعة غوري.
    Ahora, esta mujer vivía en una aldea en Nepal. TED الآن، هذه المرأة عاشت في قرية في النيبال.
    A fines de 2006 un cabo del Tatmadaw visitó una aldea de la división de Ayeyawady. UN وفي أواخر عام 2006، زار عريف من الجيش الوطني لميانمار قرية في مقاطعة أيياوادي.
    195. El único caso pendiente, que se refiere a la desaparición, ocurrida en 1990, de un hombre de 21 años que presuntamente fue aprehendido en una aldea del sur de Mauritania por miembros de la Guardia Nacional durante un toque de queda nocturno. UN أما عن الحالة الوحيدة التي أُبلغ عن حدوثها في عام 1990 فإنها تتعلق بشخص يبلغ من العمر 21 سنة يقال أن أفرادا من الحرس الوطني قد اقتادوه من قرية في جنوب موريتانيا أثناء حظر التجول ليلا.
    Se ha informado de que dieciocho pueblos de la región de Gorazde han sido incendiados y sus poblaciones depuradas. UN وقد أبلغ عن أن ثماني عشرة قرية في منطقة غورازدا قد احرقت وطهرت من سكانها.
    La India se ha marcado el objetivo de que todos los pueblos del país estén incluidos financieramente gracias a la utilización de bancos móviles para el año 2015. UN لقد حددت الهند هدفا، وهو جعل أي قرية في البلد مدمجة ماليا بحلول عام 2015 عن طريق المصارف المتنقلة.
    Podemos imaginar que ese que escribe en inglés es el mismo que vino de las montañas, de un pueblo de la montaña libanesa. TED نستطيع أن نتخيل أنه هو نفسه الذي يبدع بالإنجليزية، هو ذاته الذي أتى من الجبل. من قرية في جبل لبنان
    El lugar podría dividirse en diferentes sectores, un pueblo en un área de minería artesanal o una mina industrial específica en explotación o incluso una fosa específica. UN فيمكن تقسيم الموقع إلى قطاعات مختلفة، قرية في منطقة تعدين حرفي، أو منجم صناعي محدد في منطقة استكشاف، أو حتى حفرة معينة.
    Un guerrillero anti-sandinista fue herido de muerte mientras el Comandante Cero atacaba un pueblo del sur de Nicaragua. TED عصابات معادية للالساندينية أصيبت بجروح بالغة حيث هجم "القائد صفر" على قرية في جنوب نيكراغوا.
    i) La organización terminó su campaña de concienciación sobre el cáncer de mama, iniciada en 2007, en 125 localidades del sur del Líbano. UN ' 1` أكملت الجمعية اللبنانية لرعاية المعوقين حملة التوعية بسرطان الثدي التي أطلقت في عام 2007، في 125 قرية في جنوب لبنان.
    Se han concedido préstamos a un total de 17.160 mujeres de 658 aldeas situadas en rodas las gobernaciones en el marco de los programas de crédito del Ministerio de Agricultura. UN 360- وبذلك يبلغ إجمالي النساء الريفيات المستفيدات من القروض ضمن مشاريع الإقراض لوزارة الزراعة 160 17 مستفيدة وإجمالي القرى المستهدفة 658 قرية في كافة المحافظات.
    g) 27 y 28 de marzo de 1996: las Bangirima May May atacan un poblado en Lubero, robando ganado de los tutsi. UN )ز( ٧٢ و٨٢ آذار/مارس ٦٩٩١: هاجم البانجيريما ماي ماي قرية في لوبيرو وسرقوا ماشية التوتسي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more