"قرّرتُ" - Translation from Arabic to Spanish

    • decidí
        
    • decidido
        
    • decido
        
    • decidi
        
    • decidimos
        
    Sí, lo sé, pero entre la lluvia y los insectos y los niños descontrolados, decidí que habíamos tenido suficiente. Open Subtitles نعم، أَعْرفُ، لكن بين المطر والبقّ والأطفال الذين يَذْهبونَ البندقَ، قرّرتُ بأنّنا كَانَ عِنْدَنا عطلةُ كافيةُ.
    Fue un adversario muy inteligente, por lo que al final decidí cooperar con ella Open Subtitles كَانتْ خصم ذكي جداً لهذا السبب قرّرتُ في النهاية أَنْ أُشاركَ مَعها
    decidí acompañar a mi buen amigo rocanrolero Chad a su fiesta de esta noche. Open Subtitles أنا.. . أنا فقط قرّرتُ مُرَافَقَة رفيقي الجيد الروك و الرول تشاد
    He decidido que llevar a mi hermano como mi escolta pasado de moda, no patético. Open Subtitles لقد قرّرتُ أن أخذ أخي كرفيق يُعدّ طرازًا قديمًا وليس أمرًا مُثيرًا للشفقة.
    He decidido probar las cosas y luego saber si me asustan o no Open Subtitles قرّرتُ أن أركبها قبل أن أُقرّر سواء كنتُ خائفةً أم لا.
    Recibí algunos buenos consejos... de una persona especial y decidí empezar con algo más pequeño. Open Subtitles تلقّيتُ نصيحةً جيّدة جدّاً من شخصٍ مميّز و قرّرتُ أن أبدأ بعملٍ صغير.
    decidí tomar huellas del cuerpo, y ver qué salía en el sistema. Open Subtitles قرّرتُ رفع البصمات من الجثة، وأرى ما يظهر في النظام.
    Me di cuenta que tenía razón y decidí quedarme con el programa. Open Subtitles أدركتُ أنّه يُشير لنقطة صائبة، لذا قرّرتُ الإحتفاظ بالبرنامج لنفسي.
    Y más por rebeldía, que por ser intelectual, decidí que ya no permitiría que otras personas dictaran cuándo y lo que debería leer. TED ومن دافع التمرّد، لا رغبة في أن أكون مثقّفًا، قرّرتُ أني لن أدع مطلقا الناس الآخرين يملون علي متى وماذا أقرأ.
    Así que decidí fotografiarlo para él, y esto es lo que produje. TED قرّرتُ إذاً أنْ أصوّرَ الخنفسة لهُ وهذهِ هيَ الصّورةُ التي التقطتها.
    Pero me decidí a mentir y dije que erais encantadores. Open Subtitles بدلاً مِن ذلك قرّرتُ الكَذِب واخبرُهم أنكم كَنتْم مستأجرين رائعينَ
    Fué en ése preciso momento cuando me decidí a escribir mi diario... Open Subtitles لقد كَانَ في تلك اللحظة بالذات التي قرّرتُ فيها كِتابَة مذكراتي
    En este momento, mis colegas creen que estoy en la oficina... de un hematólogo especialista, pero en lugar de eso decidí venir aquí. Open Subtitles في هذه اللحظة، الزملاء في المكتب يعتقدنَ بانني في مكتب لاكبر تخصص بالدم، لَكنِّي قرّرتُ بدلاً مِن ذلك ان اجيئ هنا.
    - decidí ir contigo. - ¿Quién es la Señora? Open Subtitles ـ قرّرتُ أن أَذْهبُ مَعك ـ من هذه السيدة؟
    - y mi inminente futuro, y decidí... - ¿Simplemente lo decidiste? Open Subtitles بمستقبلِي الوشيكِ،و قرّرتُ أنت فقط قرّرتَ؟
    Estuve pensando, entrenador, y, uh... decidí dejar el equipo... y concentrarme en mis estudios. Open Subtitles أنا ما زِلتُ افكر كابتن ماذا بعد قرّرتُ تَرْك الفريقِ
    De hecho, decidí escribir la recomendación para ti. Open Subtitles في الحقيقة، قرّرتُ الكِتابَة تلك التوصيةِ لَك.
    No ha sido hasta que he estado en el ascensor cuando he decidido hacerlo aquí. Open Subtitles لم أقرّر إلا عندما كنتُ في المِصعد عندما قرّرتُ أن أقوم بهذا هنا
    He decidido pedirles a ustedes un pequeño adelanto monetario. Open Subtitles قرّرتُ السُؤال عن قليلاً من المال مُقدماً.
    He decidido llevar una vida recta y simple. Open Subtitles قرّرتُ الآن أَنْ أَعِيشَ حياة مستقيمة وبسيطة.
    Si alguna vez decido escribir mi biografía, dime que no lo haga. Open Subtitles ذكّريني إذا قرّرتُ كتابة مُذكّرات، ألاّ أقوم بكتابة واحدة أبداً.
    Pero a cambio de estar encerrada en mi casa y ser miserable, decidi venir y hacerte miserable. Open Subtitles لكن بدلاً مِنْ أنْ يَعْبسَ في بيتِي وأنْ يَكُونَ بائس، قرّرتُ مَجيء هنا ويَجْعلُك بائس.
    Grant y yo, decidimos esperar para tener sexo Open Subtitles تلك المنحةِ ولقد قرّرتُ تَأجيل مُمَارَسَة الحب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more