En 2004 la red también tendrá una sección en el Museo de la Mujer de Dinamarca, en Aarhus, Dinamarca. | UN | واعتبارا من عام 2004، سيكون للشبكة أيضا قسما في متحف المرأة في الدانمرك في آرخوس بالدانمرك. |
El colegio Prince Andrew tiene una sección de agronomía en la que se concentra la mayor parte de la enseñanza de la agricultura. | UN | وتضم مدرسة برنس أندرو قسما زراعيا ينحصر فيه معظم التعليم الزراعي. |
Además, el hospital dispone de una sección de maternidad y dos pabellones para pacientes ancianos. | UN | وبالاضافة الى هذا، يضم المستشفى قسما للولادة وجناحين للمرضى المسنين. |
El aumento de los gastos en armas sigue consumiendo una parte demasiado grande de los recursos y capacidades productivas. | UN | فتصاعد نفقات اﻷسلحة ما زال يستهلك قسما كبيـــرا من المــوارد والقدرات الانتاجية. |
las secciones encargadas de los servicios para la Defensa revisan las facturas para cerciorarse de que se ajusten a las directrices. | UN | ويستعرض الفواتير قسما إدارة شؤون الدفاع للتأكد من المبالغ المطالب بدفعها لا تتجاوز حدود المبادئ التوجيهية. |
Por otra parte, la minoría danesa publica un diario en danés titulado Flensborg Avis, que contiene una sección en alemán. | UN | وتنشر اﻷقلية الدانمركية أيضا صحيفة يومية باللغة الدانمركية بعنوان " Flensborg Avis " تحتوي قسما باللغة اﻷلمانية. |
El colegio Prince Andrew tiene una sección de agronomía en la que se concentra la mayor parte de la enseñanza de la agricultura. | UN | وتضم مدرسة اﻷمير أندرو قسما زراعيا ينحصر فيه معظم التعليم الزراعي. |
También se incluye en el informe una sección especial sobre los nuevos arreglos de custodia del activo de la Caja. | UN | ويتضمن التقرير أيضا قسما خاصا عن ترتيبات الرعاية الجديدة ﻷموال الصندوق. |
También se incorporaron al texto de negociación una sección relativa a la aplicación de las disposiciones del documento que aprobará la Conferencia y un preámbulo. | UN | وهناك اضافات أخرى الى النص التفاوضي تشمل قسما متعلقا بتطبيق أحكام الوثيقة التي سيعتمدها المؤتمر، وديباجة. |
El Colegio Prince Andrew tiene una sección de agronomía en la que se concentra la mayor parte de la enseñanza de la agricultura. | UN | وتضم مدرسة اﻷمير أندرو قسما زراعيا ينحصر فيه معظم التعليم الزراعي. |
En esa publicación se incluye una sección especial sobre la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. | UN | ويتضمن هذا المنشور قسما خاصا عن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Procedimiento externo: En el informe anual se incluye una sección sobre actividades de evaluación. | UN | الخارجية: تتضمن التقارير السنوية قسما عن أنشطة التقييم. |
Procedimiento externo: En el informe anual se incluye una sección sobre actividades de evaluación. | UN | الخارجية: تتضمن التقارير السنوية قسما عن أنشطة التقييم. |
Cada uno de los informes contiene una sección sobre los medios de ejecución a todos los niveles, incluidos los recursos humanos y financieros. | UN | ويضم كل تقرير قسما عن وسائل التنفيذ على جميع اﻷصعدة، بما في ذلك الاحتياجات البشرية والاحتياجات من الموارد. |
La página de presentación en la Web también podría contener una sección sobre ideas nuevas y emergentes, y otra sobre mecanismos para retroinformación de los usuarios; | UN | وقد يتضمن موقع الشبكة أيضا قسما عن اﻷفكار الجديدة والناشئة وقسما آخر عن آليات استعمال التغذية المرتدة. |
Es preciso que consagre una parte más importante del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas a los programas de derechos humanos. | UN | فيجب أن تكرس قسما أهم من الميزانية العادية لمنظمة اﻷمم المتحدة للبرامج المتعلقة بحقوق الانسان. |
El núcleo no está situado en el centro del patio, sino hacia uno de sus lados, ocupando una parte del cuadrante noroeste. | UN | ويبعد المبنى المركزي قليلا عن مركز الساحة، ويحتل قسما من ربعها الشمالي الغربي. |
Por ejemplo, las secciones que se ocupaban del agua y la energía estaban colaborando en un proyecto de asistencia técnica en Gambia. | UN | وعلى سبيل المثال، يعمل قسما المياه والطاقة معا في إطار مشروع للمساعدة التقنية في غامبيا. |
Me he hecho el juramento sagrado de llevar una vida menos significativa. | Open Subtitles | لقد أخذت قسما مقدسا ان أشرع بحياة ذات معنى أقل |
Los recursos generales han absorbido una proporción mayor del aumento de los gastos de apoyo a los programas. | UN | وقد استوعبت الموارد العامة قسما أكبر من الزيادة في تكاليف دعم البرامج. |
Orientación ofrecida a las 22 divisiones de policía sobre 11 aspectos de la situación local que requieren intervenciones de la policía | UN | توفير التوجيه لجميع أقسام الشرطة البالغ عددها 22 قسما في 11 موضوعا في مجال الاحتياجات المحلية لخدمات الشرطة |
En consecuencia, el número de componentes del Consejo Estatal ha disminuido de 40 a 29 y se han eliminado más de 200 secciones internas de esos departamentos. | UN | ونتيجة لذلك، انخفض عدد الأقسام التي يتألف منها المجلس الحكومي من 40 إلى 29 قسما. |
:: Visitas diarias de evaluación a 12 prefecturas de policía y cuatro legiones en todo el territorio de Côte d ' Ivoire y a comisarías, compañías y escuadrones en la zona septentrional de Côte d ' Ivoire | UN | :: القيام بزيارات يومية للتقييم إلى 12 قسما للشرطة وأربعة فيالق على نطاق كوت ديفوار وإلى المفوضيات والسرايا في الجزء الشمالي من كوت ديفوار |