Quiero contarles una historia acerca de una innovación llamada irrigación por goteo. | TED | أرغب في تقاسم قصة واحدة حول إبتكار يسمى الري بالتنقيط. |
Por crecer en un lugar donde se contaba una historia de nosotros, y nadie cuestionaba nunca esa visión. | Open Subtitles | لأنك تربيت في مكان تُسمع فيه قصة واحدة ولم يشكك أحد في تلك الرواية قط. |
:: En otro programa diario sobre salud, durante los cinco días de observación sólo se presentó una historia sobre salud de la mujer, relacionada con la importancia del amamantamiento y el valor nutricional de la leche materna. | UN | وفي برنامج يومي عن الصحة، قدمته أيضا إمرأة، كانت هناك قصة واحدة فقط عن صحة المرأة خلال خمسة أيام من الرصد. وتعلق هذا البرنامج بأهمية الرضاعة الطبيعية والقيمة التغذوية للبن الأم. |
Cuando esté en mi lecho de muerte voy a recordar una historia por sobre las otras. | TED | عندما واجهت الموت تماما انا سوف اتذكر قصة واحدة من كل حياتي المهنية مهما تقدمت في العمر |
Cuando rechazamos que haya una sola historia nos damos cuenta de que nunca hay una sola historia sobre ningún lugar, pueblo o ideología. | UN | وعندما نرفض القصة الواحدة، ندرك أنه لا يوجد إطلاقا قصة واحدة عن أي مكان أو شعب أو أيديولوجية. |
Y, cuando hacemos historia, o cuando creamos documentos históricos, tomamos cosas sucedidas en el pasado, que unimos en una historia. | TED | لذلك، عندما نصنع التاريخ أو نستنبط الوثائق التاريخية فنحن نسترجع ما حدث في الماضي ونحيكهم ضمن قصة واحدة |
¿Por qué se vieron mucho más influenciados por una historia que por otra? | TED | لماذا كانت هي أن تجرفنا قصة واحدة أكثر من ذلك بكثير من الآخر؟ |
Aunque hay una historia sobre Congo que todos hemos oído antes. | TED | بالرغم من وجود قصة واحدة عن الكنغو قد تكونوا سمعتم عنها، |
Y les voy a contar sólo una historia que me ocurrió. | TED | سأخبركم قصة واحدة فقط و التي تركت في أثرا |
Pero cuando llegamos, estaba claro que solo había una historia en la ciudad. | TED | ولكن وحال وصولنا، كان واضحاً تداول قصة واحدة في المدينة. |
Ya les conté una historia hoy. Creo que será suficiente. | Open Subtitles | حسناً، أخبرتك قصة واحدة الليله أعتقد ذلك كافي. |
Actitudes hacia la naturaleza en China... son claramente complejas y enraizadas en la tradición, y en las Montañas Qinling hay una historia que muestra... cuán valiosas pueden ser estas tradiciones. | Open Subtitles | المواقف تجاه الطبيعة فى الصين معقّد جدا ومتجذر في التقليد، في جبال كوين لنق هناك قصة واحدة التي تظهر |
Vale, pero tu debes de saber una historia. | Open Subtitles | حسنا ، ولكن من المؤكد انك تعرف قصة واحدة على الاقل ـ |
¿Así que acordaste tener los teléfonos de todo el mundo controlados para conseguir al menos una historia que no tenías todavía? | Open Subtitles | إذن أعددتِ العدة لمصادرة هواتف الجميع حتى تحصلي على قصة واحدة على الأقل لم تسمعيها من قبل؟ |
Pero había una historia que él nunca me contaría. | Open Subtitles | لكن كانت هُناك قصة واحدة لم يسردها ليّ أبداً. |
Todos estuvimos de acuerdo en una historia. | Open Subtitles | لقد إتفقنا جميعاً على قصة واحدة. |
¿Solo una historia en todo el mundo puede empezar en un hospital? | Open Subtitles | هل هناك قصة واحدة وحسب في العالم كله يمكن أن تبدأ في المستشفى ؟ |
Tu abuelo me contó una historia de dos monjes. | Open Subtitles | جدك قال لي قصة واحدة. إذا كان اثنان من الرهبان. |
Y recientemente, me he interesado en profundizar más en una sola historia. | TED | و مؤخرا، أصبحت مهتما بالتعمق أكثر في قصة واحدة. |
Solo quiero una versión. | Open Subtitles | أريد قصة واحدة فقط أن تذكر |
la única historia que la prensa no estaba cubriendo es la historia personal de los... soldados que murieron en la guerra. | Open Subtitles | راهن بشدة علىّ ولكن قصة واحدة لم يكن الإعلام يغطيها ألا وهى القصة الشخصية لكل جندى |
(Video) Chimamanda Adichie: una única historia engendra estereotipos y el problema con los estereotipos no es que no sean ciertos, sino que están incompletos. | TED | الصورة النمطية تنتج عن قصة واحدة والمشكلة في الصور النمطية ليس أنها غير صحيحة، ولكنها غير مكتملة. |