"قصصهم" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus historias
        
    • su historia
        
    • sus experiencias
        
    • las historias
        
    • sus propias historias
        
    • esas historias
        
    • historias y
        
    • historias de
        
    Nuestro plan era compartir sus historias con el mundo a través del cine. TED كانت خطتنا أن ننشر قصصهم للعالم من خلال فيلم نقوم بتصويره.
    Conocí a mucha gente en Ferguson que experimentó esto, y escuché algunas de sus historias. TED لقد قابلت الكثير من الناس في فيرجسون الذين عايشوا هذا، وسمعت بعض قصصهم.
    Y esos participantes practican el ser vulnerables compartiendo sus historias en voz alta entre sí. TED يتدرب هؤلاء المشاركون على كشف مخاوفهم وضعفهم من خلال مشاركة قصصهم مع بعضهم.
    ¿Qué hay de todas las personas muertas que estarán calladas por siempre y ya no pueden contar sus historias? Open Subtitles ماذا عن كلّ الناس الموتى الذي صامت إلى الأبد و أليس بالإمكان أن يخبر قصصهم أكثر؟
    Tomábamos té, y escuchábamos a los beduinos contar sus historias por la noche. Open Subtitles كنا نشرب الشاي, و نستمع للبدو و هم يروون قصصهم بالليل,
    Deseo asimismo dar las gracias a todas las personas que me dedicaron tiempo para informarme sobre la situación de los derechos humanos en el país, y en particular, a las víctimas que compartieron sus historias personales conmigo. UN وأود أيضا أن أشكر جميع الأشخاص الذين بذلوا وقتهم كي يقدموا لي إحاطات عن حالة حقوق الإنسان في البلد، وعلى وجه الخصوص ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، الذين اقتسموا معي قصصهم الشخصية.
    Queremos pasar tiempo con las personas mayores y escuchar y grabar sus historias. TED نريد أن نذهب ونقضي وقتا مع كبار السن ونسمع قصصهم ونقوم بتسجيل تاريخهم الشفهي.
    E invitamos a los vecinos a contar sus historias y dejarlas grabadas para la posteridad. TED ودعونا السكان ليأتوا وقد تم تسجيل قصصهم للأجيال القادمة.
    Y sus alumnos se detendrían, retrocederían, bajarían la cabeza y tragarían saliva y empezarían a contar sus historias. TED وتلاميذهم يتمددون, يتراجعون, ثم ينظرون الى الاسفل ويبتلعون بصعوبه والبدء بروي قصصهم.
    Ellos quieren contar sus historias, quieren compartirlas. TED يريدون أن يرووا قصصهم. يريدون المشاركه بقصصهم.
    Nos hemos dado cuenta de que hoy en día cada vez más personas usan YouTube y las redes sociales para contar sus historias, compartir sus fotos... para contar sus historias con sus propias voces. TED لقد أدركنا أنه في الآونة الأخيرة المزيد والمزيد من الناس تستخدم وسائل تواصل الـ يوتيوب و الشبكات الاجتماعية للتعبير عن قصصهم، تبادل الصور وسرد قصصهم الشخصية من خلال أصواتهم.
    Hoy digo con orgullo que hemos entrenado y capacitado a más de 66 mujeres qataríes para editar y contar sus historias con sus propias voces. TED اليوم أنا فخورة بأن أقول قمنا بتدريب وتعليم أكثر 66 من السينمائيات القطريات لتحرير وسرد قصصهم الشخصية بأصواتهن.
    Me reuní con mucha gente en el sur de West Virginia y en el este de Kentucky para escuchar sus historias y sus preocupaciones. TED التقيت عدة أشخاص في جنوب فيرجينيا الغربية وشرق كنتاكي للاستماع إلى قصصهم ومخاوفهم.
    PV: ¿Realmente entienden a las personas que los rodean, sus historias, historias como estas? TED بريا: هل حقاً تفهمون الناس من حولكم، قصصهم والقصص المشابهه لهم؟
    La gente allí ha sido olvidada, así que pensé que era importante ir y documentar sus historias. TED الناس هناك تم نسيانهم، لذلك فكرت أن أذهب وأوثق قصصهم.
    Así que acordé con el anciano del pueblo que la gente vendría al día siguiente, y que yo haría retratos de todas estas personas y grabaría sus historias. TED وقمت بالتنسيق مع كبير القرية. بحيث يأتي الناس في اليوم التالي، وألتقط صورًا لهم وأسجل قصصهم.
    El primero es en la fuerza de su familia y todas las otras familias que siguen contando sus historias y que siguen con sus vidas a pesar del terrorismo. TED الأول هو في قوة تحمل عائلتها والعائلات الآخرى في مواصلة رواية قصصهم واستمرار حياتهم بالرغم من وجود الإرهاب.
    Empecé a trabajar con refugiados porque quería cambiar las cosas, y cambiar las cosas empieza con contar sus historias. TED بدأت العمل مع اللاجئين لأنني أردت أن أحدث تغييراً، ويبدأ إحداث التغيير برواية قصصهم.
    Esos soldados necesitan esto. Alguien tiene que dar a conocer su historia. Open Subtitles هؤلاء الجنود يحتاجون ذلك على شخص ما أن ينشر قصصهم
    Los delegados dedican los tres primeros días a exponer sus experiencias y desarrollar una idea de cambio mediante la expresión artística. UN وقضى المندوبون اﻷيام الثلاثة اﻷولى يحكون فيها عن قصصهم ويعدون فيها رؤية من أجل التغيير من خلال التعبير الفني.
    Compartí con ella y le presenté a las familias y a los niños, compartí las historias que estaban viviendo. TED قمت بتعريفها على العائلات والأطفال، وشاركت معها قصصهم التي يعيشونها.
    Los individuos han logrado superar las restricciones represivas en esos regímenes al grabar su entorno y contar sus propias historias en Internet. TED تمكن الناس من التغلب على القيود القمعية لتلك الأنظمة من خلال تسجيل ما يحدث في محيطهم ومن ثم ينشرون قصصهم على الإنترنت.
    Pero todas esas historias han sido eclipsadas por la llamada "Distracción del Siglo". Open Subtitles لكن جميع قصصهم اندثرت الان من قبل التسجيلات العروضية لهذا القرن
    Estas historias de cómo han superado obstáculos imposibles son muy poderosas TED قصصهم في التغلب على الصعاب التي لا تقهر قوية جداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more