Sabes que fueron mis amigos primero. También les habrían encantado mis historias. | Open Subtitles | أنت تعلم أنهم كانوا أصدقائي أولاً كانوا يحبون قصصي أيضاً |
No te preocupes. Volveré a la cama a tiempo para mis historias. | Open Subtitles | لا تقلقي ساعود لسريري في الوقت المحدد من اجل قصصي |
El Club de Poesía Bowery se convirtió en mi salón de clases y en mi hogar. Y los poetas que representaban me alentaban a compartir también mis historias. | TED | لقد اصبح نادي الشعر ذاك منزلي .. و صفي الذي اتعلم فيه والشعراء الذين أدوا هناك شجعوني على مشاركة قصصي كذلك. |
Como pueden ver, estaba trabajando ahora en uno de mis cuentos fantásticos. | Open Subtitles | كما ترى، كنت أعمل تواً على واحدة من قصصي الرائعة |
y decidí que quería contar, que quería contar una historia narrativa y que aún quería contar mis historias. | TED | وقررت أنني أريد أن أسرد القصص، ولكن ما زلت أرغب في سرد القصص والحكايات كما أود أن أحكي لكم قصصي. |
Y en ese punto, me di cuenta de que contaba mis historias para hacer reír. | TED | أدركت في تلك اللحظة أنني كنت أروي قصصي من أجل الضحك. |
No publicaban la revista universitaria sin una de mis historias. | Open Subtitles | لم يكن يمكن ان تصدر مجلة الكلية دون إحدى قصصي. |
Eso suena a culpabilidad. No lo usaría en mis historias. | Open Subtitles | . إنها فكرة جيده جداّّ لم أستخدمها بواحدة من قصصي |
Quizás ése sea el problema de mis historias. Las he escrito con los dedos cruzados. | Open Subtitles | ربما هذا ما يعيب قصصي إنني كنت أكتبها وأصابعي معقودة |
mis historias tuvieron bastante éxito y no creo que se rieran tan solo por cortesía. | Open Subtitles | قصصي كانت ناجحة تماما و لا أعتقد أنهم ضحكوا بدافع المجاملة فقط |
Dios, porque mis historias \ ~ siempre terminan como este? | Open Subtitles | يا الهي, لماذا كل قصصي تنتهي بهذا الشكل؟ |
Novato, mis historias solas te convertirían en un hombre. | Open Subtitles | أيها الإختباري, قصصي وحدها قد تجعل منك رجلاً |
Muy muy bonito, mi madre ahora comparte mis historias personales contigo Es genial | Open Subtitles | جميل والآن والدتي تشارك قصصي الشخصية معك رائع |
a la editora de Cosmo, que no sólo comprará una de mis historias. .. | Open Subtitles | و لن تقوم مديرة كوزموا بشراء واحدة من قصصي |
Aparentemente todas las mujeres son mentirosas. ¿Quiere eso decir que a mi novia no le gustan realmente mis historias cortas? | Open Subtitles | من الواضح أن كل النساء كاذبات أيعني هذا أن صديقتي لا تحب قصصي القصيرة؟ |
Niños, en muchas de mis historias soy un romántico empedernido en una búsqueda noble del amor verdadero. | Open Subtitles | يا أولاد ، في كثير من قصصي أنا رومانسي بريئ في مهمة نبيلة للبحث عن الحب الحقيقي |
Solo me voy a quedar aquí sentado, embaucarme en el billar y ver mis historias. | Open Subtitles | فقط سأجلس هنا وأتحسّن وألعب السنوكر وأشاهد قصصي |
Por eso mis cuentos favoritos son de hadas porque no importa cuán aterradores sean todos viven felices por siempre. | Open Subtitles | لذلك السبب قصصي المفضلة تكون حكايات خيالية لأنه مهما كانت مخيفة فان كل شخص يعيش بسعادة للأبد بعدها |
Siempre he querido encontrar a alguien... con quien compartir mi historia, pero... | Open Subtitles | أردتُ دائماً أن أحظى بشخص ما لأشارك قصصي معه. |
Lindsey, el libro es sólo ficción. | Open Subtitles | ليندزي الكتاب كان نوع ما قصصي فقط |
y justo en... hombre pastel... potencialmente... mis relatos UH: Y pueden ver que las palabras inducen una alineación en las áreas primitivas del lenguaje, pero sólo eso. | TED | "وفي"، "رجل الفطيرة"، "محتمل"، "قصصي" ويمكنكم أن تلاحظوا أن هذه الكلمات بدأت بالحث على التوافق في المناطق اللغوية المبكرة فقط، وليس أكثر من ذلك. |
Que no hable con periodistas ni revele mis reportajes. | Open Subtitles | أنا لا أريده أن يذهب الي مراسلين آخرين ويعطيهم قصصي. |
Tengo un plan muy concreto para el nacimiento y consiste en gran parte en ver mis telenovelas para relajarme pero no consigo encender este maldito televisor. | Open Subtitles | عِنْدي a خطة ولادةِ معيّنةِ جداً... وفي الغالب يَتضمّنُني مُرَاقَبَة قصصي للإرْتياَح... لَكنِّي لا أَستطيعُ الحُصُول على هذا تلفزيونِ goddamn ليَعمَلُ أيّ شئُ. |
¿Puedo leer aquí mis historietas? | Open Subtitles | اتمانعين ان اقرأ قصصي هنا؟ |
Pero, no las narro como usualmente se hace, en el sentido de que casi nunca cuento mis propias historias. | TED | لكني لا أروي القصص بالطريقة العادية، بمعنى أنني لا أروي في العادة قصصي الخاصة. |