"قصفت" - Translation from Arabic to Spanish

    • bombardearon
        
    • bombardeó
        
    • bombardeado
        
    • atacaron
        
    • bombardeadas
        
    • bombardeada
        
    • lanzaron
        
    • el ejército
        
    • bombardeo
        
    • bombardeos
        
    • dispararon
        
    • fueron bombardeados
        
    • bombardeando
        
    Las fuerzas israelíes bombardearon Rihane, hiriendo a siete civiles, incluido un niño de 10 años cuyo estado sigue siendo grave. UN قصفت القوات اﻹسرائيلية بلدات الريحان مما أدى الى اصابة سبعة مدنيين بينهم ولد في العاشرة حالته خطرة.
    Como represalia, las fuerzas de facto bombardearon Sidón y mataron a ocho civiles e hirieron a otros 40. UN وردا على ذلك، قصفت قوات اﻷمر الواقع بلدة صيدا فقتلت ثمانية مدنيين وجرحت أربعين آخرين.
    Ese mismo día, los aviones estadounidenses y británicos bombardearon el Aeropuerto Internacional de Basora, destruyendo el sistema de radar del aeropuerto. UN وفي نفس اليوم قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مطار البصرة الدولي وأدى القصف إلى تدمير جهاز الرادار في المطار.
    En la mañana del 14 de agosto la artillería armenia bombardeó la ciudad de Fizuli, donde también hubo víctimas. UN وفي صباح يوم ١٤ آب/أغسطس، قصفت المدفعية اﻷرمنية مدينة فيزولي، وأدى ذلك أيضا الى حدوث إصابات.
    También se ha comunicado que las FAA han bombardeado varias aldeas en los alrededores de Malange, provocando bajas entre la población civil. UN وذكر أن القوات المسلحة اﻷنغولية قصفت عددا من القرى بالقرب من مالانج، مما سبب إصابات في أوساط السكان المدنيين.
    Ese mismo día, los aviones estadounidenses y británicos bombardearon el Aeropuerto Internacional de Basora, destruyendo el sistema de radar del aeropuerto. UN وفي نفس اليوم قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مطار البصرة الدولي وأدى القصف إلى تدمير جهاز الرادار في المطار.
    Ayer, las Fuerzas Armadas del Sudán bombardearon el campamento de refugiados Yida, en el estado Unity, en Sudán del Sur, y mataron 12 personas. UN وبالأمس، قصفت القوات المسلحة السودانية مخيم ييدا للاجئين في ولاية الوحدة في جنوب السودان، ما أسفر عن مقتل 12 شخصا.
    Ayer, aviones azerbaiyanos bombardearon la ciudad meridional de Kapan y causaron daños similares. UN وأمس، قصفت الطائرات اﻷذربيجانية مدينة كابان التي تقع في الجنوب، مما تسبب في خسائر مماثلة.
    Las fuerzas israelíes bombardearon los alrededores de An-Nabatiya Al-Fanqa. UN قصفت القوات الاسرائيلية أطراف بلدة النبطية الفوقا.
    Fuerzas israelíes bombardearon las colinas de Mashgara, ' Ain a-Tina, Mlita y Ŷabal Safi, matando a un nacional libanés. UN قصفت القوات الاسرائيلية تلال بلدة مشغرة وعين التينة ومليتا وجبل صافي مما أدى الى مقتل مواطن لبناني.
    Las fuerzas israelíes bombardearon los alrededores de ' Aita Al-Ŷabal, Hadaza, Haris, Kafra y Yatar. UN قصفت القوات اﻹسرائيلية خراج بلدات عيتا الجبل - حداثا - حاريص- كفرا وياطر.
    Las fuerzas israelíes bombardearon la región de An-Nabatiya al-Fauqa y los alrededores de Kafer Man y Kafer Tabnit. UN قصفت القوات الاسرائيلية منطقة النبطية الفوقا وخراج بلدتي كفرمان وكفرتبنيت.
    Las fuerzas israelíes bombardearon intensamente el municipio de Ŷaba ' y provocaron el éxodo del 30% de su población. UN قصفت القوات الاسرائيلية بشكل مكثف وعنيف بلدة جباع ما أدى إلى نزوح ٣٠ في المائة من اﻷهالي عن بلدتهم.
    El 28 de julio de 1996, aviones de caza turcos bombardearon el campamento de refugiados de Atrouch y algunas aldeas del norte del Iraq. UN ٨ - قصفت الطائرات المقاتلة التركية بتاريخ ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٦ مجمع اتروش للاجئين وعدد من القرى اﻷخرى في شمال العراق.
    13. Al mismo tiempo, la Fuerza Aérea del Gobierno bombardeó Huambo en los días 29 y 30 de mayo y 3, 6, 8 y 10 de junio de 1994. UN ١٣ - وفــي الوقت نفسه، قصفت القوات الجوية الحكومية هوامبو في ٢٩ و ٣٠ أيار/مايو وفي ٣ و ٦ و ٨ و ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    Al mismo tiempo, ese grupo bombardeó directamente, en un amplio frente, emplazamientos de tropas y puestos fronterizos. UN وفي الوقت نفسه، قصفت هذه المجموعة قصفا مباشرا، على جبهة عريضة، مواقع عسكرية ومراكز حدودية.
    el ejército israelí bombardeó tierras pertenecientes a los términos municipales de Qabrija, Tulyn y Maŷdal Silm. UN قصفت القوات الاسرائيلية خراج بلدات قبريخا، تولين ومجدل سلم.
    He sido bombardeado todo el día con confirmaciones de recetas y resultados de pruebas. Open Subtitles لقد قصفت طوال اليوم بالوصفات الطبية و نتائج الفحص. ما الذي يحدث؟
    Se señaló también que, en el período del que se informa, las fuerzas del Gobierno atacaron hospitales con artillería pesada. UN 126 - وأشارت تقارير أيضا إلى أن القوات الحكومية قصفت مستشفيات بالمدفعية الثقيلة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Las ciudades antiguas de Dubrovnik, Zadar y Sibenik fueron fuertemente bombardeadas y se han perdido objetos de arte de valor incalculable para las generaciones venideras. UN إن مدن دوبروفنيك وزادار وسيبينيك قصفت بالقنابل بشــدة، وفقــدت اﻷجيــال المقبلــة قطعا فنية كثيرة لا تقدر بثمن.
    La cronología confirma que la ciudad fue bombardeada implacablemente. UN ويؤكد السرد التاريخي على أن المدينة قصفت بلا هوادة.
    Al día siguiente, bombardearon y lanzaron misiles contra la casa y los alrededores, causando la muerte de al menos 30 miembros de la familia y heridas al resto. UN وفي اليوم التالي، قصفت البيت ومحيطه وأطلقت عليه قذائف، فقتلت ما لا يقل عن 30 من أفراد الأسرة وأصابت البقية بجروح.
    Ese mismo día, los aviones estadounidenses y británicos bombardearon el aeropuerto de Mosul, destruyendo en el bombardeo los sistemas de radar del aeropuerto. UN وفي نفس اليوم قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مطار الموصل وأدى القصف إلى تدمير جهاز الرادار في المطار.
    A consecuencia de los bombardeos hubo dos muertos y 13 heridos y además sufrieron daños algunas instalaciones militares y civiles. UN وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنية وعسكرية في محافظة واسط وأدى القصف إلى إلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية.
    También se dispararon obuses de artillería de 155 milímetros, desde las posiciones situadas en el puesto de control de Mays al-Ŷabal, hacia las afueras de Burŷ Qlawiya y Tulin. UN كما قصفت مراكز الاحتلال في بوابة ميس الجبل خراج بلدتي يرج قلاوية وتولين بقذائف مدفعية ١٥٥ ملم.
    Treinta seis ciudades y poblados en el país fueron bombardeados, 600 ciudadanos resultaron muertos y la infraestructura importante económica, militar y civil, más allá del teatro militar, fue destruida. UN فلقد قصفت بالمدافع ست وثلاثون مدينة وقرية في جميع أنحاء البلد، وقتل 600 مواطن وجرى تدمير بنى تحتية اقتصادية وعسكرية ومدنية هامة بعيدا جدا عن مسرح العمليات العسكرية.
    Era la primera vez que aviones de guerra griegos utilizaban munición activa durante los ejercicios, bombardeando blancos terrestres en Chipre meridional. UN وكانت تلك هي المرة اﻷولى التي تستخدم فيها الطائرات الحربية اليونانية الذخيرة الحية في مناوراتها، حيث قصفت أهدافا برية في جنوبي قبرص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more