"قصف جزيرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • bombardeo de la isla de
        
    • de artillería contra la isla
        
    Ese grupo está haciendo esfuerzos inútiles por achacar la culpa del bombardeo de la isla de Yonphyong a la República Popular Democrática de Corea. UN وتبذل هذه المجموعة جهودا عبثية لإلقاء اللوم في حادثة قصف جزيرة يونفيونغ على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    El bombardeo de la isla de Yonphyong fue una provocación premeditada para desencadenar un ataque miliar directo al Ejército de la República Popular Democrática de Corea mediante un ataque preventivo insensato. UN إن قصف جزيرة يونفيونغ كان استفزازا مدبرا يرمي إلى إحداث صدام عسكري مباشر مع جيش الشعب الكوري من خلال هجوم استباقي طائش.
    Ante esa situación, el Grupo de Inspección de la Comisión de Defensa Nacional decidió revelar la verdad sobre el bombardeo de la isla de Yonphyong. UN وفي ظل هذا الوضع، قرر فريق التفتيش التابع للجنة الدفاع الوطني الإفصاح عن الحقيقة وراء قصف جزيرة يونفيونغ.
    El bombardeo de la isla de Yonphyong se cometió con arreglo a un plan meticuloso con ese fin. UN وقد تم قصف جزيرة يونفيونغ في إطار خطة مدروسة تحقيقا لهذا الغرض.
    16. El Relator Especial lamenta que las conversaciones entre las sociedades de la Cruz Roja de la República de Corea y de la República Popular Democrática de Corea, que habían tenido la iniciativa de organizar visitas entre familias coreanas separadas, se encuentren paralizadas desde noviembre de 2010, a raíz del ataque con fuego de artillería contra la isla de Yeonpyeong. UN 16- يلاحظ المقرر الخاص، بأسف، أن المحادثات بين جمعيتي الصليب الأحمر في جمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، التي كان لها الدور الأول في تيسير الزيارات العائلية للأسر الكورية المنفصلة، قد توقفت منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2010 غداة قصف جزيرة يونغ بيونغ بالمدفعية.
    10. En marzo de 2011, la República de Corea levantó la prohibición casi total que había impuesto a la ayuda de organizaciones no gubernamentales radicadas en su territorio tras el bombardeo de la isla de Yeongpyeong en noviembre de 2010. UN 10 - وفي آذار/مارس 2011، رفعت جمهورية كوريا حظرا فعليا على المعونة المقدمة من المنظمات غير الحكومية الكائنة في جمهورية كوريا، وهو الحظر الذي فرض عقب قصف جزيرة يونغ بيونغ في تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    La verdad sobre el bombardeo de la isla de Yonphyong UN الحقيقة وراء حادثة قصف جزيرة يونفيونغ
    2. bombardeo de la isla de Yonphyong: extensión de la provocación sistemática a la República Popular Democrática de Corea UN 2 - قصف جزيرة يونفيونغ: امتداد للاستفزاز المنهجي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
    El bombardeo de la isla de Yonphyong fue una extensión de las provocaciones militares que han venido aumentando sistemáticamente hasta la fecha desde la publicación del Acuerdo de Armisticio de Corea en 1953. UN جاء قصف جزيرة يونفيونغ امتدادا للاستفزازات العسكرية التي تم تصعيدها منهجيا حتى الآن ومنذ إبرام اتفاق الهدنة الكورية في عام 1953.
    3. Objetivo criminal que perseguía el grupo de traidores con el bombardeo de la isla de Yonphyong UN 3 - الهدف الإجرامي المتوخى من المجموعة الخائنة من خلال قصف جزيرة يونفيونغ
    El bombardeo de la isla de Yonphyong perpetrado por el grupo de traidores surcoreanos constituyó una provocación grave cometida como extensión del caso del Cheonan. UN شكل قصف جزيرة يونفيونغ الذي أقدمت عليه المجموعة الخائنة في كوريا الجنوبية استفزازا عسكريا جسيما كامتداد لقضية السفينة تشيونان.
    En el nuevo año también está utilizando el caso del bombardeo de la isla de Yonphyong para intensificar el enfrentamiento con la República Popular Democrática de Corea. UN وهي بصدد إساءة استعمال حادث قصف جزيرة يونفيونغ لتصعيد المواجهة مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في العام الجديد أيضا.
    5. Amargas lecciones del bombardeo de la isla de Yonphyong UN 5 - الدروس المريرة المستخلصة من قصف جزيرة يونفيونغ
    El bombardeo de la isla de Yonphyong que se produjo a causa de las acciones de los Estados Unidos y del grupo de traidores de Corea del Sur enseñó serias lecciones a la nación coreana y a otros en el mundo que anhelan que haya paz y estabilidad en la Península de Corea. UN لقن قصف جزيرة يونفيونغ الذي وقع بسبب الولايات المتحدة ومجموعة الخونة التابعة لكوريا الجنوبية دروسا جدية للأمة الكورية وشعوب العالم الأخرى التواقة إلى السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية.
    14. Desde el bombardeo de la isla de Yeongpyeong en noviembre de 2010, diferentes partes han hecho llamamientos para que se reanuden las conversaciones entre las seis partes. UN 14 - ومنذ قصف جزيرة يونغ بيونغ في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، صدرت نداءات عديدة من قبل أطراف مختلفة تدعو إلى استئناف المحادثات السداسية.
    Anuncio abierto núm. 2, emitido el 23 de febrero de 2011 en Pyongyang por el Grupo de Inspección de la Comisión de Defensa Nacional de la República Popular Democrática de Corea relativo a la verdad sobre el bombardeo de la isla de Yonphyong UN التصريح العلني رقم 2 الصادر في 23 شباط/فبراير 2011 عن فريق التفتيش التابع للجنة الدفاع الوطني بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بشأن الحقيقة وراء حادثة قصف جزيرة يونفيونغ
    1. La verdad sobre el bombardeo de la isla de Yonphyong UN 1 - الحقيقة وراء قصف جزيرة يونفيونغ
    Todos los hechos prueban que el bombardeo de la isla de Yonphyong no fue en absoluto accidental, sino producto de un enfrentamiento prolongado con compatriotas incitado por los sucesivos títeres belicistas y prueba directa de la extensión sistemática de sus provocaciones militares. UN وتثبت جميع الحقائق إلى أن قصف جزيرة يونفيونغ لم يكن البتة حادثا عارضا بل نتيجة لمواجهات طويلة الأمد مع أخوة مواطنين حرض عليها العملاء المتعطشون للحرب المتوالين وكشفا مباشرا للامتداد المنهجي لاستفزازاتهم العسكرية.
    4. ¿Quiénes están detrás del bombardeo de la isla de Yonphyong? UN 4 - من المسؤول عن قصف جزيرة يونفيونغ؟
    Después del bombardeo de la isla de Yonphyong, no solo la comunidad internacional en general, sino también los estadounidenses levantaron cada vez más sus voces e instaron a que se volviera a demarcar la " línea limítrofe del Norte " . UN وبعد حادث قصف جزيرة يونفيونغ، لم يصبح المجتمع الدولي عموما أكثر جهرا بالدعوة إلى إعادة رسم " خط الحدود الشمالي " بل أصبح الأمريكيون كذلك أيضا.
    25. El Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea lamentó que las conversaciones entre las sociedades de la Cruz Roja, que habían tenido la iniciativa de organizar visitas entre familias coreanas separadas, se encontraran paralizadas desde noviembre de 2010, a raíz del ataque con fuego de artillería contra la isla de Yeonpyeong. UN 25- ولاحظ المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بأسف، أن المحادثات بين جمعيات الصليب الأحمر التي كان لها الدور الأول في تيسير الزيارات العائلية للأسر الكورية المنفصلة، قد توقفت منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2010، غداة قصف جزيرة يونغ بيونغ بالمدفعية(68).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more