"قصور الموارد" - Translation from Arabic to Spanish

    • falta de recursos
        
    • insuficiencia de recursos
        
    • escasez de recursos
        
    • las limitaciones de recursos
        
    • insuficiencia de los recursos
        
    Muchos representantes destacaron la falta de recursos financieros, técnicos y de gestión para la aplicación de nuevas políticas de vivienda. UN وشدد كثير من الممثلين على قصور الموارد المالية والإدارية والتقنية لتنفيذ سياسات المأوى الجديدة.
    Los funcionarios de la OSSI dijeron que la falta de recursos y de competencia técnica eran los principales factores que limitaban los progresos en esta esfera. UN وقد تحدث مسؤولون من مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن قصور الموارد والخبرات باعتباره العامل الرئيسي المقيد لإحراز التقدم في هذا المجال.
    Por otro lado, la determinación del Gobierno de garantizar la educación primaria gratuita pese a la insuficiencia de recursos económicos ha afectado la calidad de la educación. UN وبالإضافة إلى ذلك فمن شأن عزم الحكومة على أن تكفل مجانية التعليم الابتدائي رغم قصور الموارد أن يؤثر على نوعية التعليم.
    Falta o insuficiencia de recursos extrapresupuestarios y cumplimiento de los acuerdos UN غياب أو قصور الموارد الخارجة عن الميزانية والامتثال للاتفاقات
    La iniciativa de compilar documentos técnicos dimanados de distintos seminarios y cursos prácticos es especialmente bien recibida ya que la escasez de recursos le impide a mi Gobierno enviar a participantes a muchas de estas reuniones técnicas. UN إن المبادرة الرامية الى تجميع الورقات الفنية الناتجة عن شتى الندوات وحلقات العمل مصدر ترحيب خاص، حيث أن قصور الموارد يمنع حكومتي من إيفاد مشاركين الى العديد من هذه التجمعات التخصصية.
    Teniendo en cuenta la magnitud e importancia de dicho proyecto, y teniendo presentes las limitaciones de recursos de que adolece el presupuesto ordinario, quizás la solución consista en establecer un fondo fiduciario de contribuciones voluntarias para esa finalidad concreta. UN ونظرا لضخامة وأهمية هذا المشروع، ومع أخذ قصور الموارد في الميزانية العادية بعين الاعتبار، فقد يتمثل الحل في فكرة إنشاء صندوق استئماني من التبرعات لهذا الغرض المحدد.
    La insuficiencia de los recursos ordinarios limita la capacidad del PNUD para ejecutar actividades básicas relacionadas con sus prioridades. UN 74 - وحد قصور الموارد العادية من قدرة البرنامج الإنمائي على تنفيذ الأنشطة الأساسية المتصلة بأولوياته.
    :: La falta de recursos para la lucha contra el VIH/SIDA, el paludismo y la tuberculosis; UN قصور الموارد لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل؛
    No obstante, para la mayoría de las Partes la falta de recursos financieros y técnicos sigue siendo el principal obstáculo para ejecutar programas de educación, formación y sensibilización de la opinión pública, razón por la que las Partes subrayan la necesidad de obtener un apoyo adicional y adecuado. UN ولكن قصور الموارد المالية والتقنية يظل بالنسبة لمعظم البلدان أهم عقبة تعترض سبيل تنفيذ برامج التعليم والتدريب وتوعية الجمهور، وتؤكد الأطراف على الحاجة إلى حشد دعم إضافي وكاف.
    Y luego añadió: "Pero quiero que sepas que la falta de recursos nunca podrá justificar la injusticia". TED ثم قال، " لكني أريدك أن تعرفي بأن قصور الموارد ليس عذراً للظلم."
    Las deficientes condiciones carcelarias pueden atribuirse al gran aumento del número de presos como consecuencia del genocidio y a la falta de recursos financieros, situación que se ha visto agravada por el embargo económico impuesto ilegalmente. UN وتعزى ظروف السجن السيئة إلى ازدياد أعداد نزلاء السجون بدرجة كبيرة في أعقاب اﻹبادة الجماعية؛ وإلى قصور الموارد المالية. وقد تفاقم هذا الوضع من جراء الحظر الاقتصادي المفروض على بوروندي بصفة غير قانونية.
    Tomando nota con preocupación de la falta de recursos para la participación de representantes de los países menos adelantados en las reuniones conducentes al período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, e incluido éste, y la falta de fondos suficientes para el funcionamiento cabal de la secretaría del período extraordinario de sesiones; UN وإذ تلاحظ مع القلق قصور الموارد اللازمة لمشاركة ممثلي أقل البلدان نموا في الاجتماعات المفضية إلى الدورة الاستثنائية للجمعية العامة وفي الدورة ذاتها، إضافة إلى الافتقار إلى الموارد الكافية لأداء أمانة الدورة الاستثنائية عملها على الوجه الأكمل،
    En la evaluación de la cooperación Sur-Sur se pone como ejemplo el Centro Internacional de la Pobreza de Brasilia, que no pudo ejecutar plenamente su programa de apoyo a la cooperación Sur-Sur por falta de recursos. UN ويوضح تقييم التعاون فيما بين بلدان الجنوب هذه المسألة باستخدام مثال المركز الدولي لمكافحة الفقر في برازيليا، الذي حال قصور الموارد دون تنفيذه لخطته المتعلقة بتوفير الدعم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على نحو كامل.
    Falta o insuficiencia de recursos extrapresupuestarios y cumplimiento de los acuerdos UN غياب أو قصور الموارد الخارجة عن الميزانية والامتثال للاتفاقات
    El examen realizado más arriba pone claramente de manifiesto que los países, y la comunidad internacional en su apoyo a éstos, siguen haciendo frente a muchos retos en lo concerniente a expandir de manera significativa la ordenación forestal sostenible, a causa de la insuficiencia de recursos financieros. UN ويتضح من الاستعراض الوارد أعلاه أن البلدان، وكذلك المجتمع الدولي في دعمه للبلدان، ما زالت تواجه تحديات عديدة في توسيعها للإدارة المستدامة للغابات على نحو محسوس، وذلك بسبب قصور الموارد المالية.
    :: La insuficiencia de recursos humanos en cantidad y en calidad; UN :: قصور الموارد البشرية كما وكيفا؛
    Existen además retos financieros e institucionales que entorpecen los esfuerzos encaminados a promover la igualdad de género en el continente, como la insuficiencia de recursos financieros y las débiles capacidades técnicas de los mecanismos que se ocupan de las cuestiones de género. UN وهناك تحديات مالية ومؤسسية أخرى تعوق الجهود الرامية إلى تعزيز مساواة الجنسين على صعيد المنطقة ومن ذلك مثلاً قصور الموارد المالية وضعف القدرات التقنية للآليات المعنية بالنواحي الجنسانية.
    6. Pese a los progresos realizados, varias dificultades siguen limitando las iniciativas regionales para aplicar los resultados de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, entre ellas la insuficiencia de recursos, la fragmentación y la falta de coordinación. UN 6 - ومضى يقول إنه برغم ما أحرز من تقدم إلا أن ثمة تحديات عديدة ما زالت تعوق الجهود الإقليمية المبذولة لتنفيذ نتائج المؤتمر المذكور أعلاه بما في ذلك قصور الموارد وحالة التشتت وغياب التنسيق.
    Sin embargo, las consecuencias prácticas de la escasez de recursos humanos y financieros puede dar lugar a una coordinación de la oferta para nada óptima. UN ومع ذلك، فإن الآثار العملية المترتبة على قصور الموارد البشرية والمالية يمكن أن يؤدي إلى ما دون التنسيق الأمثل لأنشطة جانب العرض.
    15. La escasez de recursos financieros y humanos sigue obstaculizando el logro de los objetivos de desarrollo social. UN 15 - ومضى يقول إن قصور الموارد البشرية والمالية يظل يحول دون تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية.
    :: La escasez de recursos para llevar a cabo reformas en materia de gobernanza; UN قصور الموارد المخصصة لإصلاحات الحكم؛
    Muchas delegaciones reconocieron que las limitaciones de recursos humanos y financieros de los Estados en desarrollo siguen siendo un impedimento importante para la aplicación eficaz del Acuerdo. UN 116- واعترفت وفود عديدة بأن قصور الموارد البشرية والمالية في الدول النامية لا يزال من العوائق الرئيسية التي تعترض تنفيذ الاتفاق بشكل فعال.
    de trabajo insuficiencia de los recursos para capacitación, desigualdad de las oportunidades de capacitación UN قصور الموارد التدريبية وعدم تكافؤ الفرص التدريبية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more