que la vida es muy corta para detenerse en cada bache del camino. | Open Subtitles | تلك الحياةِ قصيرة جداً لأنْ مسكن على كُلّ صدمة في الطريقِ. |
La vida es muy corta para vivir dos veces el mismo día, ¿no? | Open Subtitles | أعني, الحياة قصيرة جداً لا يمكننا أن نعيشها مرّتين, صح ؟ |
Al parecer, esta sesión va a ser muy breve porque, por el momento, no hay ningún orador inscrito en la lista. | UN | أعتقد بأن هذه الدورة ستكون قصيرة جداً لأنه لا يوجد حتى الآن أي متكلم على القائمة التي لدي. |
La vida es demasiado corta para pasarla con personas que no conozco. | Open Subtitles | الحياة قصيرة جداً لكي نقضيها مع الأشخاص الذين يزعجونا |
Las celdas no tienen servicios de saneamiento, y los reclusos disponen de muy poco tiempo para utilizar los aseos. | UN | وتفتقر الزنزانات إلى مرافق الصرف الصحي، ولا يُسمح للسجناء بالخروج لقضاء الحاجة إلا لفترات قصيرة جداً. |
Sin embargo, en los países en desarrollo esa deuda se ha acumulado en un período muy corto. | UN | بيد أن هذه الديون، في البلدان النامية، قد ظلت تتراكم على مدى فترة قصيرة جداً. |
Las relaciones eran muy breves o casi inexistentes, y existía una importante diferencia de edad entre los contrayentes. | UN | وكانت العلاقات قصيرة جداً أو لا دوام لها تقريباً وكان فارق السن كبيراً بين الشريكين. |
Se estimó que un día de aviso era un plazo demasiado breve. | UN | وقد تبيّن أن الإشعار بمهلة يوم واحد فترة قصيرة جداً. |
Si no, la vida es muy corta para vivirla con la persona errada. | Open Subtitles | إذا لم يكن الحياة قصيرة جداً لتعيشيها مع الشخص الغير مناسب |
La presente sesión será muy corta, y a continuación habrá una reunión del Grupo de Trabajo sobre Cooperación Internacional y Asistencia Judicial. | UN | وأضاف أن جلسة هذا الصباح ستكون قصيرة جداً وسوف تتبعها جلسة للفريق العامل المعني بالتعاون الدولي والمساعدة القضائية . |
LB: La vida es muy corta. | TED | لوريل برايتمان: الحياة قصيرة جداً. |
Añaden que vivieron allí durante un período muy breve en el cual fueron objeto de persecución y malos tratos. | UN | وأضافا أنهما عاشا فترة قصيرة جداً في أفغانستان وأنهما تعرضا خلال هذه الفترة للاضطهاد وسوء المعاملة. |
Agregan que vivieron allí durante un período muy breve en el cual fueron objeto de persecución y malos tratos. | UN | وأضافا أنهما عاشا فترة قصيرة جداً في أفغانستان وأنهما تعرضا خلال هذه الفترة للاضطهاد وسوء المعاملة. |
La vida es demasiado corta como para bailar con las gordas. | Open Subtitles | الحياة قصيرة جداً لكي ترقص مع الفتيان السمينات |
La vida es demasiado corta. | Open Subtitles | الحياة قصيرة جداً اخبرها انها مرحب يها جداً |
Se han extinguido muchísimas especies de la flora y fauna de nuestros países -- perdidas para siempre -- en muy poco tiempo. | UN | لقد انقرضت أنواع كثيرة من النباتات والحيوانات في بلداننا - خسرها العالم إلى الأبد - في فترة قصيرة جداً. |
Tengo mucho que hacer en muy poco tiempo si quiero conseguirte esto. | Open Subtitles | أمامى الكثير لأنجزه فى فترة قصيرة جداً من الوقت اذا كنت سأبعد هذا التهديد عنك |
Así que aquí estamos construyendo historias. Pero son historias de muy corto plazo. | TED | إذن نحن نبني قصص هنا، ولكنها قصص قصيرة جداً. |
La detención incomunicada es un modo de sanción perturbador y se debe acabar con él, salvo en casos rarísimos y por períodos muy breves. | UN | واستخدام الحبس اﻹنفرادي طريقة تثير القلق ولا يجب اللجوء اليه إلا في حالات نادرة جداً ولمدة قصيرة جداً. |
No obstante se opina en general que, de haber restricciones, ocho años sería un período demasiado breve. | UN | بيد أنه وجد توافق للآراء على أنه إذا فرضت قيود فإن فترة الثماني سنوات ستكون قصيرة جداً. |
Nuestras vidas son muy cortas, nuestro tiempo en el planeta es muy precioso, y sólo nos tenemos unos a otros. | TED | حياتنا قصيرة جداً, ووقتنا في هذا الكوكب ثمين جداً, وكل ما لدينا هو بعضنا البعض. |
En Agile, los trabajadores se organizan en grupos pequeños y hacen cosas en períodos de tiempo muy cortos. | TED | في هذا البرنامج، يقسَم العمال إلى مجموعات صغيرة و ينجزون أشياء، في فترات قصيرة جداً من الزمن. |
Los instrumentos y dispositivos de ensayos de campo por lo general toman una muestra y la analizan en un período de tiempo sumamente breve. | UN | تقوم أجهزة ومعدات الإختبار الميداني بجمع العينة وتحليلها خلال فترة زمنية قصيرة جداً. |
Creo que lo que esta cita significa es que la vida es corta y las oportunidades son poco frecuentes y tenemos que estar atentos para protegerlas y no sólo las oportunidades para tener éxito, sino las oportunidades para reír, para ver el atractivo del mundo y para vivir. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا النص يقصد أن الحياة قصيرة جداً وفيها فرص نادرة |
Es una lista de sospechosos bastante corta. | Open Subtitles | أنها قائمة قصيرة جداً من المشتبه بهم |
En la mayoría de los casos, un período de dos años es Demasiado corto para obtener resultados significativos. | UN | وفترة سنتين هي في معظم الحالات فترة قصيرة جداً لا تسمح بالحصول على نتائج مفيدة. |
Fumé y bebí un montón. Por eso eres tan baja. | Open Subtitles | لقد دخنت و شربت كثيراً لذلك السبب أنتِ قصيرة جداً |
La vida es tan corta y siento que debes hacer cosas en las que creas... | Open Subtitles | الحياة قصيرة جداً ، واحسست ... أن عليك القيام بالأشياء التي تؤمن به |