"قصيرة وطويلة الأجل" - Translation from Arabic to Spanish

    • a corto y largo plazo
        
    • a corto y a largo plazo
        
    • de corto y largo plazo
        
    • de corta y larga duración
        
    • a plazo corto y largo
        
    • a corto y largo plazos
        
    • corto y de largo plazo
        
    • corto y más largo plazo
        
    Sin embargo, las diversas consecuencias a corto y largo plazo relacionadas con la violencia contra los niños hacen pensar que ésta tiene unos costes económicos considerables para la sociedad. UN بيد أن النتائج قصيرة وطويلة الأجل المرتبطة بالعنف ضد الأطفال، تشير إلى أن التكاليف الاقتصادية والاجتماعية باهظة الثمن.
    Las medidas nacionales dirigidas a evitar los efectos de la crisis deben contar, en el plano internacional, con el apoyo de acciones a corto y largo plazo. UN وينبغي أن تدعم الجهود الوطنية الرامية إلى تجنب آثار الأزمة باتخاذ إجراءات قصيرة وطويلة الأجل على الصعيد الدولي.
    Por ejemplo, los gobiernos pueden ofrecer créditos tributarios o desgravaciones fiscales y otras ventajas fiscales a las filiales extranjeras que proporcionen fondos a corto y largo plazo a los proveedores nacionales. UN فعلى سبيل المثال، يمكن للحكومات أن تقدم اعتمادات أو تخفيضات ضريبية ومزايا مالية أخرى لفروع الشركات الأجنبية التي تقوم بعمليات تمويل قصيرة وطويلة الأجل للموردين المحليين.
    * Determinar criterios de selección para las actividades de investigación y desarrollo, que incorporen objetivos a corto y a largo plazo, e incluyan elementos como las vinculaciones con las industrias usuarias. UN :: وضع معايير انتقاء للبحث والتطوير تشمل أهدافاً قصيرة وطويلة الأجل وعناصر من قبيل الروابط مع قطاعات المستهلكين.
    Además, el Programa nacional contra la pobreza infantil, aprobado en 2007, contiene objetivos de corto y largo plazo y un programa de acción para ayudar a reducir y prevenir de manera sustancial la pobreza infantil en Hungría. UN إضافة إلى ذلك، اعتمد في عام 2007 برنامج وطني لمكافحة فقر الأطفال يتضمن أهدافاً قصيرة وطويلة الأجل وبرنامج عمل للمساعدة على نحو جوهري على تخفيض فقر الأطفال في هنغاريا وحمايتهم من الفقر.
    Este mecanismo se promueve por medio de cursos prácticos, proyectos de corta y larga duración, actividades de capacitación y otras formas de sensibilización. UN ويُروَّج لهذه الآلية من خلال حلقات العمل ومشاريع قصيرة وطويلة الأجل والتدريب وغير ذلك من أشكال التوعية.
    iv) Acogimiento residencial: acogimiento ejercido en cualquier entorno colectivo no familiar, como los lugares seguros para la atención de emergencia, los centros de tránsito en casos de emergencia y todos los demás centros de acogimiento residencial a plazo corto y largo, incluidos los hogares funcionales; UN الرعاية داخل المؤسسات: الرعاية المقدمة في أي موقع لا يستند إلى بيئة أسرية، مثل الأماكن الآمنة لتقديم الرعاية الطارئة والمراكز العابرة في حالات الطوارئ وجميع مرافق الرعاية قصيرة وطويلة الأجل داخل المؤسسات، بما في ذلك المساكن الجماعية؛
    Myanmar viene trabajando para lograr el desarrollo económico sin ayuda alguna de las instituciones financieras internacionales y adopta estrategias a corto y largo plazos a ese fin. UN 50 - واختتم قائلا إن ميانمار تعمل من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية بدون أي مساعدة من المؤسسات المالية الدولية، وتنتهج استراتيجيات قصيرة وطويلة الأجل لتحقيق هذا الهدف.
    65. La violencia contra la mujer y, en especial, la violencia sexual, está cargada de múltiples consecuencias desde el punto de vista de la salud reproductiva a corto y largo plazo. UN 65- والعنف ضد المرأة، ولا سيما العنف الجنسي، يلحق بها أضراراً صحية قصيرة وطويلة الأجل.
    Además, se encargó al equipo que desarrollara programas a corto y largo plazo que integraran las medidas gubernamentales y voluntarias para contrarrestar la violencia en el hogar y otros abusos, tales como la violación y el hostigamiento sexual. UN وبالإضافة إلى ذلك، وجه هذا الفريق صوب تشكيل برامج قصيرة وطويلة الأجل مكملة للعمل الحكومي الطوعي بغية مكافحة العنف العائلي والاعتداءات الأخرى مثل الاغتصاب والتحرش الجنسي.
    También se señalarán estrategias a corto y largo plazo para brindar atención a las víctimas, rehabilitarlas y reintegrarlas. El estudio servirá de marco para un intercambio de experiencias y mejores prácticas, en particular entre los países del Sur. UN وسوف تبرز الاستراتيجيات قصيرة وطويلة الأجل لرعاية ضحايا العنف وإعادة تأهيلهم وإعادة دمجهم، وتوفر إطارا لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات، خصوصاً بين بلدان الجنوب.
    La creación de capacidad nacional para ampliar y mantener programas de lucha contra el SIDA requerirá estrategias a corto y largo plazo. UN 19 - وسيحتاج بناء القدرات الوطنية لتوسيع نطاق برامج مكافحة الإيدز والاستمرار بها اعتماد استراتيجيات قصيرة وطويلة الأجل.
    En todo caso, las recomendaciones formuladas por los Estados miembros exigen la adopción de medidas a corto y largo plazo a raíz de consultas externas entre los ministerios y en el Parlamento. UN وفي جميع الحالات، تتطلب التوصيات المقدمة من الدول الأعضاء اتخاذ تدابير قصيرة وطويلة الأجل بعد إجراء مشاورات واسعة النطاق فيما بين الوزارات وداخل البرلمان.
    89.67 Tailandia cuenta con un comité nacional para establecer políticas a corto y largo plazo en relación con los trabajadores migratorios. UN 89-67- توجد في تايلند لجنة وطنية مكلفة بوضع سياسات قصيرة وطويلة الأجل فيما يخص العمال المهاجرين.
    La exposición a la radiación podría tener efectos perjudiciales a corto y largo plazo para cada órgano del cuerpo humano, y aumentaría el riesgo de cáncer y la incidencia de patologías hereditarias en el futuro. UN قد تترتب على التعرض للإشعاع آثارٌ سلبية قصيرة وطويلة الأجل على جميع أعضاء جسم الإنسان، وسيزيد من خطر الإصابة بمرض السرطان وبالأمراض الوراثية في المستقبل؛
    La prevención de todas las formas de terrorismo y radicalización y la lucha contra ellas deben seguir siendo prioridades a corto y a largo plazo para nuestros países. UN إن منع جميع أشكال الإرهاب والتطرف ومقاومتها ينبغي أن يظل أولوية قصيرة وطويلة الأجل على حد سواء بالنسبة لبلداننا.
    El Paraguay considera que los problemas que ocasiona el cambio climático demandan una respuesta mundial a corto y a largo plazo acorde con los últimos adelantos científicos y de aplicación compatible con el desarrollo económico y social de cada uno de los países afectados. UN وتعتقد باراغواي أن المشاكل التي أدت إلى تغير المناخ تتطلب ردودا عالمية قصيرة وطويلة الأجل تتفق مع أحدث التطورات العلمية وتُطبق بأسلوب يتلاءم مع التنمية الاقتصادية والاجتماعية لكل بلد متضرر معني.
    Las medidas adoptadas con respecto a la volatilidad de los precios de los alimentos son a corto y a largo plazo, con objetivos diferentes. UN 6 - والإجراءات التي ينبغي اتخاذها فيما يتعلق بتقلبات أسعار الأغذية إجراءات قصيرة وطويلة الأجل ذات أهداف مختلفة.
    Elaboración de estrategias de corto y largo plazo para la cooperación energética con el Departamento de Energía UN وضع استراتيجيات قصيرة وطويلة الأجل للتعاون في مجال الطاقة مع وزارة الطاقة
    A continuación, los participantes individuaron los elementos de un marco fructífero de creación de capacidad, que eran los siguientes: una base de datos de las posibilidades de capacitación, una plataforma de aprendizaje electrónico, planes de estudios ajustados a las necesidades de cada grupo de usuarios y cursos de capacitación de corta y larga duración. UN ثم حدد المشاركون عقب ذلك عناصر الإطار الناجح لبناء القدرات، وهي: قاعدة بيانات بالفرص التدريبية، ومنصة للتعلم الإلكتروني، ومناهج مصمّمة خصيصا للوفاء باحتياجات جماعات المستعملين، ودورات تدريبية قصيرة وطويلة الأجل.
    iv) Acogimiento residencial: acogimiento ejercido en cualquier entorno colectivo no familiar, como los lugares seguros para la atención de emergencia, los centros de tránsito en casos de emergencia y todos los demás centros de acogimiento residencial a plazo corto y largo, incluidos los hogares funcionales; UN الرعاية داخل المؤسسات: الرعاية المقدمة في أي موقع لا يستند إلى بيئة أسرية، مثل الأماكن الآمنة لتقديم الرعاية الطارئة والمراكز العابرة في حالات الطوارئ وجميع مرافق الرعاية قصيرة وطويلة الأجل داخل المؤسسات، بما في ذلك المساكن الجماعية؛
    b) Deberían elaborarse un criterio claro y programas espaciales nacionales a corto y largo plazos; UN (ب) ينبغي تكوين رؤية واضحة وإعداد برامج فضائية قصيرة وطويلة الأجل على المستوى الوطني؛
    El Gobierno ha venido aplicando planes económicos de corto y de largo plazo para el desarrollo del país. UN 56 - وتنفذ الحكومة خططاً اقتصادية قصيرة وطويلة الأجل لتنمية البلد.
    Se hicieron ajustes de corto y más largo plazo para evitar que se deteriorara la situación humanitaria. UN وأجريت تعديلات قصيرة وطويلة الأجل لمنع تدهور الحالة الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more